καλλιζυγής: Difference between revisions
From LSJ
οὐ δικαίως θάνατον ἔχθουσιν βροτοί, ὅσπερ μέγιστον ῥῦμα τῶν πολλῶν κακῶν → unjustly men hate death, which is the greatest defence against their many ills | men are not right in hating death, which is the greatest succour from our many ills
(b) |
(6_7) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1309.png Seite 1309]] ές, schön bespannt, [[ἅρμα]] Eur. Andr. 277. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1309.png Seite 1309]] ές, schön bespannt, [[ἅρμα]] Eur. Andr. 277. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''καλλιζῠγής''': -ές, [[καλῶς]] ἐζευγμένος, Εὐρ. Ἀνδρ. 278. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:12, 5 August 2017
English (LSJ)
ές,
A beautifully yoked, ἅρμα E.Andr.278 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 1309] ές, schön bespannt, ἅρμα Eur. Andr. 277.
Greek (Liddell-Scott)
καλλιζῠγής: -ές, καλῶς ἐζευγμένος, Εὐρ. Ἀνδρ. 278.