ἐρωτίς: Difference between revisions

From LSJ

τῆς αἰδοῦς ὀλίγην ποιήσασθαι φειδώ → to have little consideration for self-respect

Source
(13_2)
(6_12)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1041.png Seite 1041]] ίδος, ἡ, die Geliebte, das Liebchen, oder Liebesgöttinn, Theocr. 4, 59; – αἱ ἐρωτίδες νῆσοι, Liebesinseln, Crinag. 46 (VII, 628).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1041.png Seite 1041]] ίδος, ἡ, die Geliebte, das Liebchen, oder Liebesgöttinn, Theocr. 4, 59; – αἱ ἐρωτίδες νῆσοι, Liebesinseln, Crinag. 46 (VII, 628).
}}
{{ls
|lstext='''ἐρωτίς''': -ίδος, ἡ, ἠγαπημένη, ἐρωμένη, Θεόκρ. 4. 59.<br />ΙΙ. ὡς ἐπίθ., Ἐρωτίδες νῆσοι, νῆσοι τοῦ ἔρωτος, Ἀνθ. Π. 7. 628.
}}
}}

Revision as of 11:33, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρωτίς Medium diacritics: ἐρωτίς Low diacritics: ερωτίς Capitals: ΕΡΩΤΙΣ
Transliteration A: erōtís Transliteration B: erōtis Transliteration C: erotis Beta Code: e)rwti/s

English (LSJ)

ίδος, ἡ,

   A loved one, darling, Theoc.4.59.    II as Adj., ἐρωτίδες νῆσοι islands of love, AP7.628 (Crin.).

German (Pape)

[Seite 1041] ίδος, ἡ, die Geliebte, das Liebchen, oder Liebesgöttinn, Theocr. 4, 59; – αἱ ἐρωτίδες νῆσοι, Liebesinseln, Crinag. 46 (VII, 628).

Greek (Liddell-Scott)

ἐρωτίς: -ίδος, ἡ, ἠγαπημένη, ἐρωμένη, Θεόκρ. 4. 59.
ΙΙ. ὡς ἐπίθ., Ἐρωτίδες νῆσοι, νῆσοι τοῦ ἔρωτος, Ἀνθ. Π. 7. 628.