ἀποτίβατος: Difference between revisions

From LSJ

ἑωλοκρασίαν τινά μου τῆς πονηρίας κατασκεδάσας → having discharged the stale dregs of his rascality over me

Source
(6_16)
(Bailly1_1)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποτίβᾰτος''': -ον, Δωρ. καὶ ποιητ. ἀντὶ [[ἀπρόσβατος]], Σοφ. Τρ. 1030.
|lstext='''ἀποτίβᾰτος''': -ον, Δωρ. καὶ ποιητ. ἀντὶ [[ἀπρόσβατος]], Σοφ. Τρ. 1030.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><i>dor. c.</i> [[ἀπρόσβατος]];<br />inabordable ; terrible.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[προσβαίνω]].
}}
}}

Revision as of 19:23, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποτίβᾰτος Medium diacritics: ἀποτίβατος Low diacritics: αποτίβατος Capitals: ΑΠΟΤΙΒΑΤΟΣ
Transliteration A: apotíbatos Transliteration B: apotibatos Transliteration C: apotivatos Beta Code: a)poti/batos

English (LSJ)

ον, Dor. and poet. for ἀπρόσβατος, S.Tr.1030 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 330] dor. p. für ἀπρόσβατος, Soph. Trach. 1024, ἁγρία νόσος, Schol. ἁπροσπέλαστος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποτίβᾰτος: -ον, Δωρ. καὶ ποιητ. ἀντὶ ἀπρόσβατος, Σοφ. Τρ. 1030.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
dor. c. ἀπρόσβατος;
inabordable ; terrible.
Étymologie: ἀ, προσβαίνω.