Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐξαμύνομαι: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(13_3)
(Bailly1_2)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0867.png Seite 867]] von sich abwehren, abhalten; νόσους Aesch. Prom. 481; θεάς Eur. Or. 269; αἶθόν τ' ἐξαμύνασθαι θεοῦ Suppl. 208. – Das act. ἐξαμύνας, Them. 23 p. 284 b, ist zw.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0867.png Seite 867]] von sich abwehren, abhalten; νόσους Aesch. Prom. 481; θεάς Eur. Or. 269; αἶθόν τ' ἐξαμύνασθαι θεοῦ Suppl. 208. – Das act. ἐξαμύνας, Them. 23 p. 284 b, ist zw.
}}
{{bailly
|btext=<i>inf. ao.</i> ἐξαμύνασθαι;<br />repousser loin de soi.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀμύνω]].
}}
}}

Revision as of 19:33, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξᾰμύνομαι Medium diacritics: ἐξαμύνομαι Low diacritics: εξαμύνομαι Capitals: ΕΞΑΜΥΝΟΜΑΙ
Transliteration A: examýnomai Transliteration B: examynomai Transliteration C: eksamynomai Beta Code: e)camu/nomai

English (LSJ)

[ῡ], Med.,

   A ward off from oneself, drive away, νόσους A. Pr.483; αἶθρον θεοῦ E.Supp.208; τινά Id.Or.269:—Act. is dub. l. in Them.Or.23.284b.

German (Pape)

[Seite 867] von sich abwehren, abhalten; νόσους Aesch. Prom. 481; θεάς Eur. Or. 269; αἶθόν τ' ἐξαμύνασθαι θεοῦ Suppl. 208. – Das act. ἐξαμύνας, Them. 23 p. 284 b, ist zw.

French (Bailly abrégé)

inf. ao. ἐξαμύνασθαι;
repousser loin de soi.
Étymologie: ἐξ, ἀμύνω.