Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποταφρεύω: Difference between revisions

From LSJ
Aristotle, Nicomachean Ethics, 5.30
(6_2)
(Bailly1_1)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποταφρεύω''': [[περιβάλλω]] διὰ τάφρου, ὀχυρώνω, κατὰ τὸ πλεῖστον συναπτόμενον [[μετὰ]] τοῦ [[ἀποσταυρόω]], Ξεν. Ἀν. 6. 5, 1, Ἑλλ. 5. 4, 38, πρβλ. Διον. Ἁλ. 5. 58.
|lstext='''ἀποταφρεύω''': [[περιβάλλω]] διὰ τάφρου, ὀχυρώνω, κατὰ τὸ πλεῖστον συναπτόμενον [[μετὰ]] τοῦ [[ἀποσταυρόω]], Ξεν. Ἀν. 6. 5, 1, Ἑλλ. 5. 4, 38, πρβλ. Διον. Ἁλ. 5. 58.
}}
{{bailly
|btext=faire un retranchement au moyen d’un fossé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ταφρεύω]].
}}
}}

Revision as of 19:45, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποταφρεύω Medium diacritics: ἀποταφρεύω Low diacritics: αποταφρεύω Capitals: ΑΠΟΤΑΦΡΕΥΩ
Transliteration A: apotaphreúō Transliteration B: apotaphreuō Transliteration C: apotafreyo Beta Code: a)potafreu/w

English (LSJ)

   A fence off with a ditch, X.An.6.5.1, HG5.4.38; for defence or offence, D.H.2.37, 3.41.

German (Pape)

[Seite 329] durch einen Graben befestigen, Xen. An. 6, 5, 1 Hell. 5, 4, 38 u. Sp., wie Dion. Hal. 9, 8.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποταφρεύω: περιβάλλω διὰ τάφρου, ὀχυρώνω, κατὰ τὸ πλεῖστον συναπτόμενον μετὰ τοῦ ἀποσταυρόω, Ξεν. Ἀν. 6. 5, 1, Ἑλλ. 5. 4, 38, πρβλ. Διον. Ἁλ. 5. 58.

French (Bailly abrégé)

faire un retranchement au moyen d’un fossé.
Étymologie: ἀπό, ταφρεύω.