νεκροβαρής: Difference between revisions

From LSJ

Κύριος εἶπεν πρὸς μέ Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε → the Lord said to me, My son you are; today I have begotten you

Source
(6_8)
(Bailly1_3)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''νεκροβᾰρής''': -ές, φέρων βάρος, [[φορτίον]] νεκρῶν, [[ἄκατος]] Ἀνθ. Πλαν. 283.
|lstext='''νεκροβᾰρής''': -ές, φέρων βάρος, [[φορτίον]] νεκρῶν, [[ἄκατος]] Ἀνθ. Πλαν. 283.
}}
{{bailly
|btext=ής, ές :<br />chargé d’un mort <i>ou</i> de morts.<br />'''Étymologie:''' [[νεκρός]], [[βάρος]].
}}
}}

Revision as of 19:55, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νεκροβᾰρής Medium diacritics: νεκροβαρής Low diacritics: νεκροβαρής Capitals: ΝΕΚΡΟΒΑΡΗΣ
Transliteration A: nekrobarḗs Transliteration B: nekrobarēs Transliteration C: nekrovaris Beta Code: nekrobarh/s

English (LSJ)

ές,

   A laden with the dead, ἄκατος APl.4.273 (Crin.).

German (Pape)

[Seite 237] ἄκατος, mit Todten belastet, Crinag. 16 (Plan. 273).

Greek (Liddell-Scott)

νεκροβᾰρής: -ές, φέρων βάρος, φορτίον νεκρῶν, ἄκατος Ἀνθ. Πλαν. 283.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
chargé d’un mort ou de morts.
Étymologie: νεκρός, βάρος.