κητεία: Difference between revisions
From LSJ
μηδενὶ συμφορὰν ὀνειδίσῃς, κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → never mock a disaster, fate is common to all and the future unknown
(6_10) |
(Bailly1_3) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''κητεία''': ἡ, ἡ [[ἄγρα]] μεγάλων ἰχθύων, ἰδίως θύννων, Ἀθήν. 283C, Αἰλ. π. Ζ. 13. 16. 2) τὸ [[μέρος]] [[ἔνθα]] ἀγρεύονται, Στράβ. 243. | |lstext='''κητεία''': ἡ, ἡ [[ἄγρα]] μεγάλων ἰχθύων, ἰδίως θύννων, Ἀθήν. 283C, Αἰλ. π. Ζ. 13. 16. 2) τὸ [[μέρος]] [[ἔνθα]] ἀγρεύονται, Στράβ. 243. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />pêche au thon.<br />'''Étymologie:''' [[κῆτος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:00, 9 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A fishing for large fish, esp. the tunny, Ael.NA13.16. 2 the place where it is carried on, Str.5.4.4 (pl., Ath.7.283c (pl.).
German (Pape)
[Seite 1435] ἡ, das Fangen großer Meerfische, bes. der Thunfische, u. der Ort, wo sie gefangen werden; Ath. VII, 283 c; Strab. V, 243. S. auch κητία.
Greek (Liddell-Scott)
κητεία: ἡ, ἡ ἄγρα μεγάλων ἰχθύων, ἰδίως θύννων, Ἀθήν. 283C, Αἰλ. π. Ζ. 13. 16. 2) τὸ μέρος ἔνθα ἀγρεύονται, Στράβ. 243.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
pêche au thon.
Étymologie: κῆτος.