κορυνήτης: Difference between revisions

From LSJ

Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib

Menander, Monostichoi, 233
(6_19)
(Bailly1_3)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''κορῠνήτης''': -ου, ὁ, ὁ φέρων [[ῥόπαλον]], [[ῥοπαλοφόρος]], Ἰλ. Η. 9, 138, Παυσ. 8. 11.
|lstext='''κορῠνήτης''': -ου, ὁ, ὁ φέρων [[ῥόπαλον]], [[ῥοπαλοφόρος]], Ἰλ. Η. 9, 138, Παυσ. 8. 11.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />homme armé d’une massue ; <i>particul.</i> l’homme à la massue (le brigand Périphétès).<br />'''Étymologie:''' [[κορύνη]].
}}
}}

Revision as of 20:01, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κορυνήτης Medium diacritics: κορυνήτης Low diacritics: κορυνήτης Capitals: ΚΟΡΥΝΗΤΗΣ
Transliteration A: korynḗtēs Transliteration B: korynētēs Transliteration C: korynitis Beta Code: korunh/ths

English (LSJ)

ον, ὁ,

   A club-bearer, mace-bearer, Il.7.9, 138, Paus.8.11.4.

Greek (Liddell-Scott)

κορῠνήτης: -ου, ὁ, ὁ φέρων ῥόπαλον, ῥοπαλοφόρος, Ἰλ. Η. 9, 138, Παυσ. 8. 11.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
homme armé d’une massue ; particul. l’homme à la massue (le brigand Périphétès).
Étymologie: κορύνη.