πάνθυτος: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(6_17)
(Bailly1_4)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''πάνθῠτος''': -ον, ὁ ἑορταζόμενος διὰ παντὸς εἴδους θυσιῶν, θεῶν θέσμια Σοφ. Αἴ. 712.
|lstext='''πάνθῠτος''': -ον, ὁ ἑορταζόμενος διὰ παντὸς εἴδους θυσιῶν, θεῶν θέσμια Σοφ. Αἴ. 712.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />que l’on célèbre par des sacrifices de toute sorte, tout auguste.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[θύω]].
}}
}}

Revision as of 20:05, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πάνθῠτος Medium diacritics: πάνθυτος Low diacritics: πάνθυτος Capitals: ΠΑΝΘΥΤΟΣ
Transliteration A: pánthytos Transliteration B: panthytos Transliteration C: panthytos Beta Code: pa/nqutos

English (LSJ)

ον,

   A celebrated with full sacrifices, θεῶν θέσμια S.Aj.712 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 460] allverehrt, mit allen Opfern gefeiert, Soph. Ai. 711, Schol. πάνσεπτος.

Greek (Liddell-Scott)

πάνθῠτος: -ον, ὁ ἑορταζόμενος διὰ παντὸς εἴδους θυσιῶν, θεῶν θέσμια Σοφ. Αἴ. 712.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
que l’on célèbre par des sacrifices de toute sorte, tout auguste.
Étymologie: πᾶν, θύω.