πάνθυτος: Difference between revisions
From LSJ
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
(6_17) |
(Bailly1_4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πάνθῠτος''': -ον, ὁ ἑορταζόμενος διὰ παντὸς εἴδους θυσιῶν, θεῶν θέσμια Σοφ. Αἴ. 712. | |lstext='''πάνθῠτος''': -ον, ὁ ἑορταζόμενος διὰ παντὸς εἴδους θυσιῶν, θεῶν θέσμια Σοφ. Αἴ. 712. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />que l’on célèbre par des sacrifices de toute sorte, tout auguste.<br />'''Étymologie:''' [[πᾶν]], [[θύω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:05, 9 August 2017
English (LSJ)
ον,
A celebrated with full sacrifices, θεῶν θέσμια S.Aj.712 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 460] allverehrt, mit allen Opfern gefeiert, Soph. Ai. 711, Schol. πάνσεπτος.
Greek (Liddell-Scott)
πάνθῠτος: -ον, ὁ ἑορταζόμενος διὰ παντὸς εἴδους θυσιῶν, θεῶν θέσμια Σοφ. Αἴ. 712.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
que l’on célèbre par des sacrifices de toute sorte, tout auguste.
Étymologie: πᾶν, θύω.