πλεθρίζω: Difference between revisions
From LSJ
τίς ἐς σὸν κρᾶτ' ἐπύκτευσεν → who hit you with the fist on the head, who has been pummeling your head
(6_3) |
(Bailly1_4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''πλεθρίζω''': [[τρέχω]] [[διάστημα]] πλέθρου· μεταφορ., μεγαλαυχῶ, Θεοφρ. Χαρακτ. 23. | |lstext='''πλεθρίζω''': [[τρέχω]] [[διάστημα]] πλέθρου· μεταφορ., μεγαλαυχῶ, Θεοφρ. Χαρακτ. 23. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> donner la mesure d’un arpent ; courir le plèthre;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> discourir longuement.<br />'''Étymologie:''' [[πλέθρον]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:07, 9 August 2017
English (LSJ)
A run the πλέθρον: metaph., 'draw the long bow', Thphr.Char.23.2 (dub.l.).
German (Pape)
[Seite 628] ursprünglich im πλέθρον auf und ab laufen; übertr., sich im Reden ergehen, großprahlen, aufschneiden, Theophr. char. 23.
Greek (Liddell-Scott)
πλεθρίζω: τρέχω διάστημα πλέθρου· μεταφορ., μεγαλαυχῶ, Θεοφρ. Χαρακτ. 23.
French (Bailly abrégé)
1 donner la mesure d’un arpent ; courir le plèthre;
2 fig. discourir longuement.
Étymologie: πλέθρον.