πλεθρίζω: Difference between revisions

From LSJ

τίς ἐς σὸν κρᾶτ' ἐπύκτευσεν → who hit you with the fist on the head, who has been pummeling your head

Source
(6_3)
(Bailly1_4)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''πλεθρίζω''': [[τρέχω]] [[διάστημα]] πλέθρου· μεταφορ., μεγαλαυχῶ, Θεοφρ. Χαρακτ. 23.
|lstext='''πλεθρίζω''': [[τρέχω]] [[διάστημα]] πλέθρου· μεταφορ., μεγαλαυχῶ, Θεοφρ. Χαρακτ. 23.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> donner la mesure d’un arpent ; courir le plèthre;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> discourir longuement.<br />'''Étymologie:''' [[πλέθρον]].
}}
}}

Revision as of 20:07, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πλεθρίζω Medium diacritics: πλεθρίζω Low diacritics: πλεθρίζω Capitals: ΠΛΕΘΡΙΖΩ
Transliteration A: plethrízō Transliteration B: plethrizō Transliteration C: plethrizo Beta Code: pleqri/zw

English (LSJ)

   A run the πλέθρον: metaph., 'draw the long bow', Thphr.Char.23.2 (dub.l.).

German (Pape)

[Seite 628] ursprünglich im πλέθρον auf und ab laufen; übertr., sich im Reden ergehen, großprahlen, aufschneiden, Theophr. char. 23.

Greek (Liddell-Scott)

πλεθρίζω: τρέχω διάστημα πλέθρου· μεταφορ., μεγαλαυχῶ, Θεοφρ. Χαρακτ. 23.

French (Bailly abrégé)

1 donner la mesure d’un arpent ; courir le plèthre;
2 fig. discourir longuement.
Étymologie: πλέθρον.