delitigo: Difference between revisions

From LSJ

Νέμεσις προλέγει τῷ πήχεϊ τῷ τε χαλινῷ μήτ' ἄμετρόν τι ποιεῖν μήτ' ἀχάλινα λέγειν → Nemesis warns us by her cubit-rule and bridle neither to do anything without measure nor to be unbridled in our speech

Source
(6_5)
 
(D_3)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dē-lītĭgo</b>: āre,<br /><b>I</b> v. n., to [[scold]], [[rail]] [[angrily]]: iratusque [[Chremes]] [[tumido]] delitigat [[ore]], Hor. A. P. 94.
|lshtext=<b>dē-lītĭgo</b>: āre,<br /><b>I</b> v. n., to [[scold]], [[rail]] [[angrily]]: iratusque [[Chremes]] [[tumido]] delitigat [[ore]], Hor. A. P. 94.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>dēlītĭgō</b>,¹⁶ āre, intr., gourmander, s’emporter en paroles : Hor. P. 94.
}}
}}

Revision as of 06:49, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dē-lītĭgo: āre,
I v. n., to scold, rail angrily: iratusque Chremes tumido delitigat ore, Hor. A. P. 94.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēlītĭgō,¹⁶ āre, intr., gourmander, s’emporter en paroles : Hor. P. 94.