dibalo: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
(6_5)
 
(D_3)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dī-bālo</b>: āre,<br /><b>I</b> v. a., to [[bleat]] [[abroad]], i. e. to [[make]] [[common]] or [[contemptible]] by [[clamor]]; to [[injure]], Caecil. ap. Varr. L. L. 7, § 103 Müll. (Rib. Com. v. 249).
|lshtext=<b>dī-bālo</b>: āre,<br /><b>I</b> v. a., to [[bleat]] [[abroad]], i. e. to [[make]] [[common]] or [[contemptible]] by [[clamor]]; to [[injure]], Caecil. ap. Varr. L. L. 7, § 103 Müll. (Rib. Com. v. 249).
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>dībālō</b>, āre ([[dis]], [[balo]]), tr., divulguer, décrier (?) : Cæcil. 249 ; [[Varro]] L. 7, 103.
}}
}}

Revision as of 06:53, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dī-bālo: āre,
I v. a., to bleat abroad, i. e. to make common or contemptible by clamor; to injure, Caecil. ap. Varr. L. L. 7, § 103 Müll. (Rib. Com. v. 249).

Latin > French (Gaffiot 2016)

dībālō, āre (dis, balo), tr., divulguer, décrier (?) : Cæcil. 249 ; Varro L. 7, 103.