incontinens: Difference between revisions
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
(D_4) |
(Gf-D_4) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>incontĭnēns</b>,¹⁴ [[tis]], qui ne retient pas : Plin. 8, 168 || incontinent, immodéré : Hor. O. 3, 4, 77 || [[sui]] Sen. Nat. 3, 30, 5, qui ne se maîtrise pas. | |gf=<b>incontĭnēns</b>,¹⁴ [[tis]], qui ne retient pas : Plin. 8, 168 || incontinent, immodéré : Hor. O. 3, 4, 77 || [[sui]] Sen. Nat. 3, 30, 5, qui ne se maîtrise pas.||incontinent, immodéré : Hor. O. 3, 4, 77||[[sui]] Sen. Nat. 3, 30, 5, qui ne se maîtrise pas. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:40, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
in-contĭnens: tis, adj.
I Not containing, not retaining (class., but not in Cic.): uterus, Plin. 8, 43, 68, § 168.—
II Incontinent, immoderate, intemperate: homo, Plaut. As. 5, 2, 9: Tityos, Hor. C. 3, 4, 77: manus, id. ib. 1, 17, 26. — With gen.: sui, Sen. Q. N. 3, 30, 5.—Hence, adv.: incon-tĭnenter, immoderately, intemperately (class.).
1 Lit.: cibum assumit, Cels. 1, 3.—
2 Trop., incontinently: nihil incontinenter esse faciendum, Cic. Off. 3, 8, 37 fin.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
incontĭnēns,¹⁴ tis, qui ne retient pas : Plin. 8, 168 || incontinent, immodéré : Hor. O. 3, 4, 77 || sui Sen. Nat. 3, 30, 5, qui ne se maîtrise pas.