penus: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστιν ἀγαθὸν ἐν ἀνθρώπῳ ὃ φάγεται καὶ ὃ πίεται καὶ ὃ δείξει τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ἐν μόχθῳ αὐτοῦ (Ecclesiastes 2:24, LXX version) → What is good in a human is not what he eats and drinks and shows off to his soul as a benefit of his labor

Source
(D_6)
(Gf-D_6)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pĕnŭs</b>,¹³ ī et ūs, m. f. et <b>pĕnŭs</b>, ŏris ou <b>pĕnum</b>, ī, n.,<br /><b>1</b> provisions de bouche, comestibles : Pl. Ps. 178 (m.); 228 (n.) ; Lucil. d. Non. 219, 29 (f.); Virg. En. 1, 703 (f.) ; Dig. 33, 9 (f.) ; Cic. Nat. 2, 68 (n.) || garde-manger : Pers. 3, 73<br /><b>2</b> sanctuaire du temple de [[Vesta]] : Fest. 250 ; P. Fest. 251. gén. arch. pĕnĕris et pĕnĭtĕris, cf. Gell. 4, 1, 2 || le nom. usuel [[est]] [[penus]] et les autres cas participent aux diverses déclinaisons.
|gf=<b>pĕnŭs</b>,¹³ ī et ūs, m. f. et <b>pĕnŭs</b>, ŏris ou <b>pĕnum</b>, ī, n.,<br /><b>1</b> provisions de bouche, comestibles : Pl. Ps. 178 (m.); 228 (n.) ; Lucil. d. Non. 219, 29 (f.); Virg. En. 1, 703 (f.) ; Dig. 33, 9 (f.) ; Cic. Nat. 2, 68 (n.) &#124;&#124; garde-manger : Pers. 3, 73<br /><b>2</b> sanctuaire du temple de [[Vesta]] : Fest. 250 ; P. Fest. 251. gén. arch. pĕnĕris et pĕnĭtĕris, cf. Gell. 4, 1, 2 &#124;&#124; le nom. usuel [[est]] [[penus]] et les autres cas participent aux diverses déclinaisons.||garde-manger : Pers. 3, 73<br /><b>2</b> sanctuaire du temple de [[Vesta]] : Fest. 250 ; P. Fest. 251. gén. arch. pĕnĕris et pĕnĭtĕris, cf. Gell. 4, 1, 2||le nom. usuel [[est]] [[penus]] et les autres cas participent aux diverses déclinaisons.
}}
}}

Revision as of 07:44, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pĕnus: ūs and i, m. and f., also pĕ-num, i, and pĕnus, ŏris, n. (
I gen. peneris, peniteris, only acc. to Gell. 4, 1, 2; a collat. form pĕnu, Afran., acc. to Charis. p. 113 P.; cf. also Don. Ter. Eun. 2, 3, 18) from the root pa- of pasco; Gr. πατέομαι; v. penates].
I Store or provision of food provisions, victuals: est enim omne, quo vescuntur homines, penus, Cic. N. D. 2, 27, 68; cf. other and different explanations in Gell. 4, 1, and tit.: De penu legatā, Dig. 33, 9: annuus, Plaut. Ps. 1, 2, 45; Ter. Eun. 2, 3, 19: omne penus, Plaut. Ps. 1, 2, 91: ut sibi penum aliud ornet, id. Capt. 4, 4, 12: condus promus sum, procurator peni, id. Ps. 2, 2, 14: magna penus, Lucil. ap. Non. 219, 29: vinum penumque omnem, Pompon. ib. 30: in penum erile, Afran. ap. Prisc. p. 659 P.: aliquem penore privare, Auct. ap. id. ib.: portet frumenta penusque, Hor. Ep. 1, 16, 72: ne situ penora mucorem contrahant, Col. 12, 4, 4: cum ea res innoxia penora conservet, id. ib. fin.: avium cujusque generis multiplex penus, Suet. Ner. 11: in locuplete penu, Pers. 3, 73.—
II The innermost part of a temple of Vesta, the sanctuary: penus vocatur locus intimus in aede Vestae, Fest. p. 250 Müll.; cf. Serv. Verg. A. 3, 12: in penum Vestae, quod, etc., irrupit, Lampr. Elag. 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pĕnŭs,¹³ ī et ūs, m. f. et pĕnŭs, ŏris ou pĕnum, ī, n.,
1 provisions de bouche, comestibles : Pl. Ps. 178 (m.); 228 (n.) ; Lucil. d. Non. 219, 29 (f.); Virg. En. 1, 703 (f.) ; Dig. 33, 9 (f.) ; Cic. Nat. 2, 68 (n.) || garde-manger : Pers. 3, 73
2 sanctuaire du temple de Vesta : Fest. 250 ; P. Fest. 251. gén. arch. pĕnĕris et pĕnĭtĕris, cf. Gell. 4, 1, 2 || le nom. usuel est penus et les autres cas participent aux diverses déclinaisons.