abnego: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>abnĕgō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr.<br /><b>1</b> refuser absolument, alicui [[aliquid]], qqch. à qqn : Virg. En. 7, 424 ; Hor. O. 1, 35, 22 &#124;&#124; [avec inf.] se refuser à : Virg. G. 3, 456 ; En. 2, 637<br /><b>2</b> renier [un dépôt] : Sen. Ben. 4, 26, 3 ; Plin. Min. Ep. 10, 96, 7 ; Juv. 13, 94.||[avec inf.] se refuser à : Virg. G. 3, 456 ; En. 2, 637<br /><b>2</b> renier [un dépôt] : Sen. Ben. 4, 26, 3 ; Plin. Min. Ep. 10, 96, 7 ; Juv. 13, 94.
|gf=<b>abnĕgō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, tr.<br /><b>1</b> refuser absolument, alicui [[aliquid]], qqch. à qqn : Virg. En. 7, 424 ; Hor. O. 1, 35, 22 &#124;&#124; [avec inf.] se refuser à : Virg. G. 3, 456 ; En. 2, 637<br /><b>2</b> renier [un dépôt] : Sen. Ben. 4, 26, 3 ; Plin. Min. Ep. 10, 96, 7 ; Juv. 13, 94.||[avec inf.] se refuser à : Virg. G. 3, 456 ; En. 2, 637<br /><b>2</b> renier [un dépôt] : Sen. Ben. 4, 26, 3 ; Plin. Min. Ep. 10, 96, 7 ; Juv. 13, 94.
}}
{{Georges
|georg=ab-[[nego]], āvī, ātum, āre, I) [[abschlagen]], [[verweigern]], [[versagen]], u. so [[entziehen]], [[vorenthalten]], alci [[coniugium]] et [[dotes]], Verg.: lucem animis, Lact.: alci pecuniae partem, Quint.: [[depositum]], Plin. ep. – [[nec]] comitem abnegat (sc. se), versagt [[sich]] dir [[nicht]] [[als]] Begleiterin, Hor. carm. 1, 35, 22: m. folg. Infinit., Verg. georg. 3, 456; Aen. 2, 637: absol., abnegat, [[sie]] weigert [[sich]], Verg. Aen. 2, 654. – II) [[verleugnen]], ableugnen, [[einer]] [[Sache]] [[absagen]], [[semet]] ipsum, Eccl.: impietatem, Eccl.: m. Acc. u. Infinit., Macr. u. Eccl.: m. folg. Relativsatz, [[quidquid]] cum diis pepigisset, Lact.
}}
}}

Revision as of 08:23, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ab-nĕgo: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to refuse, be unwilling (poet. and in post-Aug. prose): conjugium alicui, Verg. A. 7, 424: imbrem, Col. (poet.) 10, 51: comitem (se), Hor. C. 1, 35, 22; cf. Sil. 3, 110: depositum, to deny, Plin. Ep. 10, 97; so, partem pecuniae (pactae), Quint. 11, 2, 11; cf. Dig. 16, 3, 11 al.—With inf.: medicas adhibere manus ad vulnera pastor Abnegat, Verg. G. 3, 456; so id. A. 2, 637.—Absol.: Abnegat, inceptoque, etc., Verg. A. 2, 654.

Latin > French (Gaffiot 2016)

abnĕgō,¹³ āvī, ātum, āre, tr.
1 refuser absolument, alicui aliquid, qqch. à qqn : Virg. En. 7, 424 ; Hor. O. 1, 35, 22 || [avec inf.] se refuser à : Virg. G. 3, 456 ; En. 2, 637
2 renier [un dépôt] : Sen. Ben. 4, 26, 3 ; Plin. Min. Ep. 10, 96, 7 ; Juv. 13, 94.

Latin > German (Georges)

ab-nego, āvī, ātum, āre, I) abschlagen, verweigern, versagen, u. so entziehen, vorenthalten, alci coniugium et dotes, Verg.: lucem animis, Lact.: alci pecuniae partem, Quint.: depositum, Plin. ep. – nec comitem abnegat (sc. se), versagt sich dir nicht als Begleiterin, Hor. carm. 1, 35, 22: m. folg. Infinit., Verg. georg. 3, 456; Aen. 2, 637: absol., abnegat, sie weigert sich, Verg. Aen. 2, 654. – II) verleugnen, ableugnen, einer Sache absagen, semet ipsum, Eccl.: impietatem, Eccl.: m. Acc. u. Infinit., Macr. u. Eccl.: m. folg. Relativsatz, quidquid cum diis pepigisset, Lact.