agminatim: Difference between revisions

From LSJ

ὃς ἂν βούληται τῆν γῆν κινῆσαι κινησάτω τὸ πρῶτον ἑαυτόν → let him that would move the world first move himself

Source
(Gf-D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>agmĭnātim</b>, en troupe, par bande : [[Sol]]. 25, 4 ; Apul. M. 4, 20 &#124;&#124; en quantité, en masse : Apul. M. 4, 8.||en quantité, en masse : Apul. M. 4, 8.
|gf=<b>agmĭnātim</b>, en troupe, par bande : [[Sol]]. 25, 4 ; Apul. M. 4, 20 &#124;&#124; en quantité, en masse : Apul. M. 4, 8.||en quantité, en masse : Apul. M. 4, 8.
}}
{{Georges
|georg=agminātim, Adv. ([[agmen]]), trupp-, haufen-, [[scharenweise]], v. leb. [[Wesen]], oberrare, Solin. 25, 4: se ingerere, Apul. [[met]]. 4, 20: ad [[hunc]] secessum petere, Amm. 22, 8, 47: navibus agm. impositi, Amm. 31, 4, 5. – v. Lebl., pocula ingerere, Apul. [[met]]. 4, 8.
}}
}}

Revision as of 08:29, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

agmĭnātim: adv. id.,
I by troops, in trains, in crowds, = gregatim (only in late Lat.): elephanti oberrant agminatim, Sol. 25; App. M. 4, p. 151, 35 Elm.—Trop., App. M. p. 146, 2 Elm.

Latin > French (Gaffiot 2016)

agmĭnātim, en troupe, par bande : Sol. 25, 4 ; Apul. M. 4, 20 || en quantité, en masse : Apul. M. 4, 8.

Latin > German (Georges)

agminātim, Adv. (agmen), trupp-, haufen-, scharenweise, v. leb. Wesen, oberrare, Solin. 25, 4: se ingerere, Apul. met. 4, 20: ad hunc secessum petere, Amm. 22, 8, 47: navibus agm. impositi, Amm. 31, 4, 5. – v. Lebl., pocula ingerere, Apul. met. 4, 8.