probaticus: Difference between revisions
From LSJ
(D_7) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>prŏbătĭcus</b>, a, um ([[προβατικός]]), relatif aux troupeaux : probatica [[porta]] Hier. Ev. Joann. 5, 2, la porte probatique [livrant passage au bétail destiné aux sacrifices]. | |gf=<b>prŏbătĭcus</b>, a, um ([[προβατικός]]), relatif aux troupeaux : probatica [[porta]] Hier. Ev. Joann. 5, 2, la porte probatique [livrant passage au bétail destiné aux sacrifices]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=probaticus, a, um ([[προβατικός]]), zu den Schafen [[gehörig]], [[Schaf]]-, [[porta]], [[Hieron]]. de situ et nom. loc. Hebr. ap. locum. 5, 2: [[piscina]], der Schafteich (zum [[Waschen]] der Opferschafe), Beda de trop. sanct. script. p. 612, 22 [[Halm]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:35, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
prŏbătĭcus: a, um, adj., = προβατικός,
I of or belonging to sheep, sheep- (eccl. Lat.): probatica porta Hierosolymis, the sheep-gate, near which the sheep destined for sacrifice were washed in a pool, Hier. de situ et nomine loc. Hebr. ex Joann. 5, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prŏbătĭcus, a, um (προβατικός), relatif aux troupeaux : probatica porta Hier. Ev. Joann. 5, 2, la porte probatique [livrant passage au bétail destiné aux sacrifices].
Latin > German (Georges)
probaticus, a, um (προβατικός), zu den Schafen gehörig, Schaf-, porta, Hieron. de situ et nom. loc. Hebr. ap. locum. 5, 2: piscina, der Schafteich (zum Waschen der Opferschafe), Beda de trop. sanct. script. p. 612, 22 Halm.