temporalis: Difference between revisions

From LSJ
Cicero, Tusculanarum Disputationum, I.45.109
(D_8)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>tempŏrālis</b>, e ([[tempus]]), qui ne [[dure]] qu’un temps, temporaire : Sen. Nat. 7, 23, 1 ; Quint. 6, 2, 10 ; Tac. Agr. 46 &#124;&#124; [gramm.] qui désigne le temps : [[Varro]] L. 9, 108 ; Prisc. Gramm. 2, 31 ; 15, 28.<br />(2) <b>tempŏrālis</b>, e, de la tempe, temporal : Veg. Mul. 2, 11, 4 ; 3, 4.
|gf=(1) <b>tempŏrālis</b>, e ([[tempus]]), qui ne [[dure]] qu’un temps, temporaire : Sen. Nat. 7, 23, 1 ; Quint. 6, 2, 10 ; Tac. Agr. 46 &#124;&#124; [gramm.] qui désigne le temps : [[Varro]] L. 9, 108 ; Prisc. Gramm. 2, 31 ; 15, 28.<br />(2) <b>tempŏrālis</b>, e, de la tempe, temporal : Veg. Mul. 2, 11, 4 ; 3, 4.
}}
{{Georges
|georg=(1) temporālis<sup>1</sup>, e (1. [[tempus]]), die [[Zeit]] betreffend, A) eine [[Zeit]] [[während]], [[zeitlich]], a) übh.: [[causa]], Sen.: laudes, Tac.: [[πάθος]] temporale [[esse]], Ouint. – b) subst., temporale, is, n., das Zeitliche (Ggstz. [[perpetuum]], [[aeternum]]), Lact. 2, 8, 68; 7, 4, 12. – B) [[als]] gramm. t.t., die [[Zeit]] bezeichnend, [[Zeit]]-, [[verbum]], [[Varro]]: [[nomen]], adverbia, Prisc. – C) [[nur]] eine [[Zeitlang]] dauernd, [[von]] kurzer [[Dauer]], vorübergehend, optat carmini ut [[perpetuo]] floreat: ea [[enim]] scripta, [[quae]] [[sine]] virtute sunt, temporalia solent [[esse]], [[Porphyr]]. Hor. carm. 1, 32, 2.<br />'''(2)''' temporālis<sup>2</sup> (2. [[tempus]]), die [[Schläfe]] am [[Haupt]] betreffend, venae, Veget. mul. 3, 11, 4 u. 3, 16, 8.
}}
}}

Revision as of 08:36, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

tempŏrālis: e, adj. tempus.
I In gen., of or belonging to time, lasting but for a time, temporary, temporal (mostly postAug.): causa, Sen. Q. N. 7, 23, 1: laudes, Tac. Agr. 46: πάθος temporale esse, Quint. 6, 2, 10: concessio, Dig. 29, 1, 1: exsilium, ib. 47, 10, 95: ARAE, erected for the occasion, Inscr. ap. Marin. Fratr. Arv. 43, 16; opp. perpetuum, Lact. 2, 8, 68; 7, 4, 12.—
   B In partic., in gram.: temporale verbum, denoting time, Varr. L. L. 9, § 108 Müll.: nomen (as annus, mensis), Prisc. p. 581 P.: adverbia (e.g. pridem, nunc, modo), id. p. 1017 ib.—
II Of or belonging to the temples of the head: venae, the temporal veins, Veg. Vet. 2, 11; 2, 16.—Adv.: tempŏrālĭter, for a time, temporarily: observata lex, Tert. adv. Jud. 2 med.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) tempŏrālis, e (tempus), qui ne dure qu’un temps, temporaire : Sen. Nat. 7, 23, 1 ; Quint. 6, 2, 10 ; Tac. Agr. 46 || [gramm.] qui désigne le temps : Varro L. 9, 108 ; Prisc. Gramm. 2, 31 ; 15, 28.
(2) tempŏrālis, e, de la tempe, temporal : Veg. Mul. 2, 11, 4 ; 3, 4.

Latin > German (Georges)

(1) temporālis1, e (1. tempus), die Zeit betreffend, A) eine Zeit während, zeitlich, a) übh.: causa, Sen.: laudes, Tac.: πάθος temporale esse, Ouint. – b) subst., temporale, is, n., das Zeitliche (Ggstz. perpetuum, aeternum), Lact. 2, 8, 68; 7, 4, 12. – B) als gramm. t.t., die Zeit bezeichnend, Zeit-, verbum, Varro: nomen, adverbia, Prisc. – C) nur eine Zeitlang dauernd, von kurzer Dauer, vorübergehend, optat carmini ut perpetuo floreat: ea enim scripta, quae sine virtute sunt, temporalia solent esse, Porphyr. Hor. carm. 1, 32, 2.
(2) temporālis2 (2. tempus), die Schläfe am Haupt betreffend, venae, Veget. mul. 3, 11, 4 u. 3, 16, 8.