levir: Difference between revisions
κατ' ἀρχῆς γὰρ φιλαίτιος λεώς → people are always ready to blame the rulers, people are against authority, people were fond of anything by which they could call authority in question
(Gf-D_5) |
(3_8) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>lēvĭr</b>, ĭrī, m., beau-frère, frère du mari : Dig. 38, 10, 4 || beau-frère, frère de la femme : P. Fest. 115.||beau-frère, frère de la femme : P. Fest. 115. | |gf=<b>lēvĭr</b>, ĭrī, m., beau-frère, frère du mari : Dig. 38, 10, 4 || beau-frère, frère de la femme : P. Fest. 115.||beau-frère, frère de la femme : P. Fest. 115. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=lēvir, virī, m. (aus [[δαήρ]], urspr. δαϝήρ, [[daraus]] devir, [[levir]]), der [[Schwager]] = [[des]] Mannes [[Bruder]], Modestin. dig. 38, 10, 4. § 6. Paul ex [[Fest]]. 115, 12 ([[dazu]] [[Müller]]). Non. 557, 8. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:38, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
lēvir: ĭri, m. for dēvir, kindred with Sanscr. dēvar, whence juvān = juvenis; Gr. δαήρ,
I a husband's brother, brother-inlaw: viri frater levir est: apud Graecos δαὴρ appellatur, Dig. 38, 10, 4, § 6: levir dicitur frater mariti, quasi laevus vir, Non. 557, 8: levir est uxori meae frater meus (i. e. my brother is levir to my wife), Paul. ex Fest. p. 115 Müll. N. cr.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lēvĭr, ĭrī, m., beau-frère, frère du mari : Dig. 38, 10, 4 || beau-frère, frère de la femme : P. Fest. 115.
Latin > German (Georges)
lēvir, virī, m. (aus δαήρ, urspr. δαϝήρ, daraus devir, levir), der Schwager = des Mannes Bruder, Modestin. dig. 38, 10, 4. § 6. Paul ex Fest. 115, 12 (dazu Müller). Non. 557, 8.