improprie: Difference between revisions
From LSJ
τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses
(6_8) |
(3_7) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>imprō̆prĭē</b>: (inpr-), adv., v. [[improprius]]. | |lshtext=<b>imprō̆prĭē</b>: (inpr-), adv., v. [[improprius]]. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>imprŏprĭē</b>, improprement : Plin. 10, 29 ; Gell. 17, 1 ; 6, 6, 2. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=impropriē, Adv. ([[improprius]]), [[uneigentlich]], [[haud]] impr. appellari manum (v. Elefantenrüssel), Plin. 10, 29: [[quasi]] impr. et [[inscite]] [[dictus]], Gell. 7 (6), 6, 2: [[parum]] [[integre]] [[atque]] impr. loqui, Gell. 17, 1, 1: ›candenti‹ dicere [[pervulgate]] et impr. [[pro]] ferventi [[favilla]], Gell. 17, 10, 18: impr. exponere parabolas, Interpr. Iren. 2, 28, 9. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:58, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
imprō̆prĭē: (inpr-), adv., v. improprius.
Latin > French (Gaffiot 2016)
imprŏprĭē, improprement : Plin. 10, 29 ; Gell. 17, 1 ; 6, 6, 2.
Latin > German (Georges)
impropriē, Adv. (improprius), uneigentlich, haud impr. appellari manum (v. Elefantenrüssel), Plin. 10, 29: quasi impr. et inscite dictus, Gell. 7 (6), 6, 2: parum integre atque impr. loqui, Gell. 17, 1, 1: ›candenti‹ dicere pervulgate et impr. pro ferventi favilla, Gell. 17, 10, 18: impr. exponere parabolas, Interpr. Iren. 2, 28, 9.