sculpo: Difference between revisions

From LSJ

ἡ πολιτευομένη τῆς ἀρτάβης τιμή → customary price of artaba

Source
(D_8)
(3_12)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>sculpō</b>,¹⁴ psī, ptum, ĕre (cf. [[scalpo]] ), tr., sculpter : Cic. Ac. 2, 100 ; Vitr. Arch. 1, 2 ; sculpere [[ebur]] Ov. M. 10, 248, travailler l’ivoire &#124;&#124; [fig.] graver [dans l’esprit] : Apul. Plat. 2, 20.
|gf=<b>sculpō</b>,¹⁴ psī, ptum, ĕre (cf. [[scalpo]] ), tr., sculpter : Cic. Ac. 2, 100 ; Vitr. Arch. 1, 2 ; sculpere [[ebur]] Ov. M. 10, 248, travailler l’ivoire &#124;&#124; [fig.] graver [dans l’esprit] : Apul. Plat. 2, 20.
}}
{{Georges
|georg=sculpo, sculpsī, sculptum, ere ([[verwandt]] m. [[scalpo]]), [[durch]] [[Graben]], Stechen od. [[Schneiden]] [[etwas]] [[bilden]], [[schnitzen]], [[meißeln]], aus od. in [[Stein]], [[Elfenbein]], [[Holz]] usw. (s. das Nähere [[unter]] [[scalpo]] no. II), I) eig.: [[ebur]], eine [[Statue]] aus [[Elfenbein]], Ov.: marmora, Plin.: e saxo [[sculptus]], aus [[Stein]] [[gebildet]], Cic.: scyphos, Plin.: denticulos in [[coronis]], Vitr.: gemmas faberrime, Kameen [[schneiden]], Apul.: ancoram in [[gemma]], Iustin.: [[imago]] sculpta, Suet.: funditur, tunditur, sculpitur [[Iuppiter]], Augustin. epist. 91, 5. – II) bildl., [[tief]] [[einprägen]], quā [[quidem]] naturae [[lege]] in [[animo]] [[eius]] sculptum sit, Apul. de Plat. 2, 20.
}}
}}

Revision as of 09:04, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

sculpo: psi, ptum, 3, v. a. cf. γλύφω,> to hollow out, grave; also scalpo, γλάφω,
I to carve, cut, grave, chisel in stone, brass, wood, etc.; to form, fashion, or produce by carving, graving, etc. (very rare but class.; in the MSS. very freq. interchanged with scalpere).
I Lit.: non est e saxo sculptus aut e robore dolatus, * Cic. Ac. 2, 31, 100: niveum mirā arte Sculpsit ebur, Ov. M. 10, 248: quid sculptum infabre, quid fusum durius esset, Hor. S. 2, 3, 22: denticulos in coronis, Vitr. 1, 2; Luc. 3, 224: in gemmā ancoram, Just. 15, 4, 4.—
II Trop.
   (a)    Dicet scripta et, ut Demosthenes ait, si continget, et sculpta, i. e. things wrought out, elaborated, Quint. 12, 9, 16.—
   (b)    In animo ejus sculptum, App. Dogm. Plat. 2, p. 23, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

sculpō,¹⁴ psī, ptum, ĕre (cf. scalpo ), tr., sculpter : Cic. Ac. 2, 100 ; Vitr. Arch. 1, 2 ; sculpere ebur Ov. M. 10, 248, travailler l’ivoire || [fig.] graver [dans l’esprit] : Apul. Plat. 2, 20.

Latin > German (Georges)

sculpo, sculpsī, sculptum, ere (verwandt m. scalpo), durch Graben, Stechen od. Schneiden etwas bilden, schnitzen, meißeln, aus od. in Stein, Elfenbein, Holz usw. (s. das Nähere unter scalpo no. II), I) eig.: ebur, eine Statue aus Elfenbein, Ov.: marmora, Plin.: e saxo sculptus, aus Stein gebildet, Cic.: scyphos, Plin.: denticulos in coronis, Vitr.: gemmas faberrime, Kameen schneiden, Apul.: ancoram in gemma, Iustin.: imago sculpta, Suet.: funditur, tunditur, sculpitur Iuppiter, Augustin. epist. 91, 5. – II) bildl., tief einprägen, quā quidem naturae lege in animo eius sculptum sit, Apul. de Plat. 2, 20.