intempestive: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(D_5)
(3_7)
 
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>intempestīvē</b>,¹⁴ d’une manière [[intempestive]], [[inopportune]], mal à [[propos]], à contretemps : Cic. Fam. 11, 16, 1 ; accedentes Cic. Off. 1, 88, les importuns, les fâcheux.
|gf=<b>intempestīvē</b>,¹⁴ d’une manière [[intempestive]], [[inopportune]], mal à [[propos]], à contretemps : Cic. Fam. 11, 16, 1 ; accedentes Cic. Off. 1, 88, les importuns, les fâcheux.
}}
{{Georges
|georg=intempestīvē, Adv. ([[intempestivus]]), zur [[Unzeit]], int. accedere, Cic.: [[omnia]] int. agere, Liv.: [[illud]] ([[munusculum]]) int. remittere, Sen.: int. lascivire, Gell.: int. occupato alludere, Phaedr.: [[haud]] int., Vell.: [[non]] int., Colum.
}}
}}

Latest revision as of 09:11, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

intempestīvē: adv., v. intempestivus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

intempestīvē,¹⁴ d’une manière intempestive, inopportune, mal à propos, à contretemps : Cic. Fam. 11, 16, 1 ; accedentes Cic. Off. 1, 88, les importuns, les fâcheux.

Latin > German (Georges)

intempestīvē, Adv. (intempestivus), zur Unzeit, int. accedere, Cic.: omnia int. agere, Liv.: illud (munusculum) int. remittere, Sen.: int. lascivire, Gell.: int. occupato alludere, Phaedr.: haud int., Vell.: non int., Colum.