collecta: Difference between revisions
ἀλλ᾽ οὐδὲ εἷς τέκτων ὀχυρὰν οὕτως ἐποίησεν θύραν, δι᾽ἧς γαλῆ καὶ μοιχὸς οὐκ εἰσέρχεται → but no carpenter ever made a door so secure that a weasel or a womanizer could not pass through it
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>collēcta</b> <b>([[conl-]])</b>, æ, f.,<br /><b>1</b> écot, quote- part : Cic. de Or. 2, 233 || quête : Hier. Ep. 120, 4<br /><b>2</b> assemblée, réunion : Hier. Ep. 108, 19.||quête : Hier. Ep. 120, 4<br /><b>2</b> assemblée, réunion : Hier. Ep. 108, 19. | |gf=<b>collēcta</b> <b>([[conl-]])</b>, æ, f.,<br /><b>1</b> écot, quote- part : Cic. de Or. 2, 233 || quête : Hier. Ep. 120, 4<br /><b>2</b> assemblée, réunion : Hier. Ep. 108, 19.||quête : Hier. Ep. 120, 4<br /><b>2</b> assemblée, réunion : Hier. Ep. 108, 19. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=collēcta, ae, f. ([[collectus]] v. 2. [[colligo]]), I) (sc. [[pecunia]]) = [[συμβολή]], der [[Beitrag]] an [[Geld]], die [[Beisteuer]] zu [[einer]] gemeinschaftl. [[Mahlzeit]] (vgl. Varr. LL. 6, 66), [[quoniam]] collectam a [[conviva]] exigis, [[weil]] du eine B. vom Mitesser einforderst (scherzh. = [[weil]] du willst, daß [[auch]] [[ich]] [[meinen]] [[Teil]] zur [[Unterhaltung]] beitrage), Cic. de or. 2, 233. – u. eine zur [[Unterstützung]] Bedürftiger veranstaltete [[Kollekte]], [[Beisteuer]], Hier. ep. 120, 4. Vulg. 1. Cor. 16, 1. – II) (sc. [[contio]]) = die Betversammlung, Hier. ep. 108. no. 19. Vulg. levit. 23, 36 u.a. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:19, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
collecta: (conl-), ae, f. (orig. adj., sc. pecunia) colligo.
I A contribution in money: a convivā exigere, Cic. de Or. 2, 57, 233; cf. Varr. L. L. 6, 66 Müll.—*
II A meeting, assemblage: virginum, Hier. Ep. 108, n. 19.
Latin > French (Gaffiot 2016)
collēcta (conl-), æ, f.,
1 écot, quote- part : Cic. de Or. 2, 233 || quête : Hier. Ep. 120, 4
2 assemblée, réunion : Hier. Ep. 108, 19.
Latin > German (Georges)
collēcta, ae, f. (collectus v. 2. colligo), I) (sc. pecunia) = συμβολή, der Beitrag an Geld, die Beisteuer zu einer gemeinschaftl. Mahlzeit (vgl. Varr. LL. 6, 66), quoniam collectam a conviva exigis, weil du eine B. vom Mitesser einforderst (scherzh. = weil du willst, daß auch ich meinen Teil zur Unterhaltung beitrage), Cic. de or. 2, 233. – u. eine zur Unterstützung Bedürftiger veranstaltete Kollekte, Beisteuer, Hier. ep. 120, 4. Vulg. 1. Cor. 16, 1. – II) (sc. contio) = die Betversammlung, Hier. ep. 108. no. 19. Vulg. levit. 23, 36 u.a.