commetior: Difference between revisions
τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>commētĭor</b>, mēnsus sum, mētīrī, tr.,<br /><b>1</b> mesurer : Col. Rust. 5, 1, 2 || [fig.] commetiri omnes [[porticus]] Pl. Most. 910, arpenter tous les portiques<br /><b>2</b> mesurer ensemble, confronter : Cic. Inv. 1, 39 ; Tim. 33.||[fig.] commetiri omnes [[porticus]] Pl. Most. 910, arpenter tous les portiques<br /><b>2</b> mesurer ensemble, confronter : Cic. Inv. 1, 39 ; Tim. 33. | |gf=<b>commētĭor</b>, mēnsus sum, mētīrī, tr.,<br /><b>1</b> mesurer : Col. Rust. 5, 1, 2 || [fig.] commetiri omnes [[porticus]] Pl. Most. 910, arpenter tous les portiques<br /><b>2</b> mesurer ensemble, confronter : Cic. Inv. 1, 39 ; Tim. 33.||[fig.] commetiri omnes [[porticus]] Pl. Most. 910, arpenter tous les portiques<br /><b>2</b> mesurer ensemble, confronter : Cic. Inv. 1, 39 ; Tim. 33. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=com-mētior, mēnsus [[sum]], īrī, I) [[ausmessen]], omnes [[porticus]], Plaut.: siderum [[ambitus]] [[inter]] se [[numero]], [[untereinander]] der [[Zahl]] [[nach]] [[messen]], Cic. – II) übtr., [[mit]]-, [[nach]] etw. [[messen]], [[vergleichen]], [[negotium]] cum tempore, Cic. de inv. 1, 39. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:19, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
com-mētĭor: (con-m-), mensus, 4, v. dep.,
I to measure (very rare): omnes porticus, Plaut. Most. 3, 3, 8: agros, Col. 5, 1, 2: siderum ambitus inter se numero, Cic. Univ. 9.—*
II Trop., to measure with or by something, to proportion: negotium cum tempore, Cic. Inv. 1, 26, 39.
Latin > French (Gaffiot 2016)
commētĭor, mēnsus sum, mētīrī, tr.,
1 mesurer : Col. Rust. 5, 1, 2 || [fig.] commetiri omnes porticus Pl. Most. 910, arpenter tous les portiques
2 mesurer ensemble, confronter : Cic. Inv. 1, 39 ; Tim. 33.
Latin > German (Georges)
com-mētior, mēnsus sum, īrī, I) ausmessen, omnes porticus, Plaut.: siderum ambitus inter se numero, untereinander der Zahl nach messen, Cic. – II) übtr., mit-, nach etw. messen, vergleichen, negotium cum tempore, Cic. de inv. 1, 39.