Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

concubitus: Difference between revisions

From LSJ

Εὐνοῦχος ἄλλο θηρίον τῶν ἐν βίῳ → Eunuchus, alia vitam spurcans bestia → Ein weitres Lebensungetüm ist der Eunuch

Menander, Monostichoi, 185
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>concŭbĭtŭs</b>,¹⁰ ūs, m. ([[concumbo]]),<br /><b>1</b> place sur le lit de table : Prop. 4, 8, 36<br /><b>2</b> union de l’homme et de la femme : Cic. Nat. 1, 42 &#124;&#124; accouplement des animaux : Virg. G. 4, 198 &#124;&#124; [fig.] entrechoquement des dents : C. Aur. Acut. 3, 2, 16.||accouplement des animaux : Virg. G. 4, 198||[fig.] entrechoquement des dents : C. Aur. Acut. 3, 2, 16.
|gf=<b>concŭbĭtŭs</b>,¹⁰ ūs, m. ([[concumbo]]),<br /><b>1</b> place sur le lit de table : Prop. 4, 8, 36<br /><b>2</b> union de l’homme et de la femme : Cic. Nat. 1, 42 &#124;&#124; accouplement des animaux : Virg. G. 4, 198 &#124;&#124; [fig.] entrechoquement des dents : C. Aur. Acut. 3, 2, 16.||accouplement des animaux : Virg. G. 4, 198||[fig.] entrechoquement des dents : C. Aur. Acut. 3, 2, 16.
}}
{{Georges
|georg=concubitus, ūs, m. ([[concumbo]]), I) das Sich-Niederlegen, zu Tische, quaeris [[concubitus]]? [[wie]] [[wir]] [[uns]] lagerten? Prop. 4, 8, 36: zum Schlafe, Varr. LL. 7, 78. – v. Lebl., dentium, Cael. Aur. acut. 2, 10, 70; 3, 2, 16; 3, 6, 67. – II) insbes., der eheliche u. außereheliche [[Beischlaf]], die Begattung, mariti, Suet.: [[plebis]] patrumque [[concubitus]] (Plur.), Liv.: cum [[humano]] genere [[concubitus]] (Plur., v. den Göttern), Cic.: alcis concubitum appetere, Suet.: alienarum concubitu abstinent (Iudaei), Tac.: [[complexus]] concubitusque permittere, Cic. – virginum concubitum refugere, Sen. rhet.: alcis [[concubitus]] petere od. fugere, Ov. – [[von]] Tieren, [[anguis]] [[immanis]] concubitu [[conceptus]], [[durch]] die B. [[einer]] ungeh. Schl., Liv.: turpes pecudum [[concubitus]] sequi, Verg.: aliorum animalium [[concubitus]] [[melius]] instruxit ([[natura]]), Sen.
}}
}}

Revision as of 09:20, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

concŭbĭtus: ūs, m. id..
I A lying together; in gen. (very rare), for sleeping. Varr. L. L. 7, § 78 Müll.; at dinner, reclining, Prop. 4 (5), 8, 36 (cf. concubo, I.): dentium, a firm, close shutting together of the teeth, Cael. Aur. Acut. 2, 10; 3, 6.—Far more freq.,
II Copulation, coition (in sing. and plur.): ficti (deorum) cum humano genere concubitus, Cic. N. D. 1, 16, 42; so Liv. 4, 2, 6; Ov. M. 4, 207; 6, 541 al.; * Hor. A. P. 398; Suet. Aug. 94; id. Tib. 44: concubitusque tuos furtim, Tib. 2, 5, 53.—Of animals, Verg. E. 6, 50; id. G. 3, 130; Col. 8, 15, 7 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

concŭbĭtŭs,¹⁰ ūs, m. (concumbo),
1 place sur le lit de table : Prop. 4, 8, 36
2 union de l’homme et de la femme : Cic. Nat. 1, 42 || accouplement des animaux : Virg. G. 4, 198 || [fig.] entrechoquement des dents : C. Aur. Acut. 3, 2, 16.

Latin > German (Georges)

concubitus, ūs, m. (concumbo), I) das Sich-Niederlegen, zu Tische, quaeris concubitus? wie wir uns lagerten? Prop. 4, 8, 36: zum Schlafe, Varr. LL. 7, 78. – v. Lebl., dentium, Cael. Aur. acut. 2, 10, 70; 3, 2, 16; 3, 6, 67. – II) insbes., der eheliche u. außereheliche Beischlaf, die Begattung, mariti, Suet.: plebis patrumque concubitus (Plur.), Liv.: cum humano genere concubitus (Plur., v. den Göttern), Cic.: alcis concubitum appetere, Suet.: alienarum concubitu abstinent (Iudaei), Tac.: complexus concubitusque permittere, Cic. – virginum concubitum refugere, Sen. rhet.: alcis concubitus petere od. fugere, Ov. – von Tieren, anguis immanis concubitu conceptus, durch die B. einer ungeh. Schl., Liv.: turpes pecudum concubitus sequi, Verg.: aliorum animalium concubitus melius instruxit (natura), Sen.