comiter: Difference between revisions
ὦ διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cōmĭter</b>¹¹ ([[comis]]), gentiment, avec bienveillance, obligeance : qui erranti [[comiter]] monstrat viam Enn. d. Cic. Off. 1, 51, celui qui avec bonté indique son chemin à un voyageur égaré ; [[comiter]] adjuvare aliquem Ter. Phorm. 537, aider quelqu’un avec bienveillance || avec bonne grâce : Cic. Balbo 36 || avec joie, avec entrain : Cic. Dej. 19 ; Cæl. 13 ; Liv. 1, 22, 5 ; 25, 12, 9.||avec bonne grâce : Cic. Balbo 36||avec joie, avec entrain : Cic. Dej. 19 ; Cæl. 13 ; Liv. 1, 22, 5 ; 25, 12, 9. | |gf=<b>cōmĭter</b>¹¹ ([[comis]]), gentiment, avec bienveillance, obligeance : qui erranti [[comiter]] monstrat viam Enn. d. Cic. Off. 1, 51, celui qui avec bonté indique son chemin à un voyageur égaré ; [[comiter]] adjuvare aliquem Ter. Phorm. 537, aider quelqu’un avec bienveillance || avec bonne grâce : Cic. Balbo 36 || avec joie, avec entrain : Cic. Dej. 19 ; Cæl. 13 ; Liv. 1, 22, 5 ; 25, 12, 9.||avec bonne grâce : Cic. Balbo 36||avec joie, avec entrain : Cic. Dej. 19 ; Cæl. 13 ; Liv. 1, 22, 5 ; 25, 12, 9. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=cōmiter, Adv. ([[comis]]), [[aufgeräumt]], [[munter]], [[mit]] heiterer [[Laune]], [[mit]] [[Frohsinn]], und in bezug [[auf]] [[andere]] = [[freundlich]], [[nett]], und in diesem Sinne = menschenfreundlich, [[human]] (Ggstz. [[graviter]], [[severe]]), Cic. u.a. – / Plaut. mil. 941 Ritschl u. Lorenz comptissime, Brix [[mit]] Hertz (zu Prisc. vol. 2. p. 59) [[compsissume]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:20, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
cōmĭter: adv., v. comis.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cōmĭter¹¹ (comis), gentiment, avec bienveillance, obligeance : qui erranti comiter monstrat viam Enn. d. Cic. Off. 1, 51, celui qui avec bonté indique son chemin à un voyageur égaré ; comiter adjuvare aliquem Ter. Phorm. 537, aider quelqu’un avec bienveillance || avec bonne grâce : Cic. Balbo 36 || avec joie, avec entrain : Cic. Dej. 19 ; Cæl. 13 ; Liv. 1, 22, 5 ; 25, 12, 9.
Latin > German (Georges)
cōmiter, Adv. (comis), aufgeräumt, munter, mit heiterer Laune, mit Frohsinn, und in bezug auf andere = freundlich, nett, und in diesem Sinne = menschenfreundlich, human (Ggstz. graviter, severe), Cic. u.a. – / Plaut. mil. 941 Ritschl u. Lorenz comptissime, Brix mit Hertz (zu Prisc. vol. 2. p. 59) compsissume.