cornicor: Difference between revisions
From LSJ
ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)
(D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cornīcor</b>,¹⁶ ārī, intr. ([[cornix]]), croasser : Pers. 5, 12 ; Hier. Ep. 125, 16. | |gf=<b>cornīcor</b>,¹⁶ ārī, intr. ([[cornix]]), croasser : Pers. 5, 12 ; Hier. Ep. 125, 16. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=cornīcor, ār ([[cornix]]; vgl. Prisc. 8, 79), [[wie]] eine [[Krähe]] [[kreischen]], [[krächzen]], [[nescio]] [[quid]] [[tecum]] grave cornicaris [[inepte]], Pers. 5, 12: u. so alqd [[intra]] se, [[Hieron]]. epist. 125, 16. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:20, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
cornīcor: āri, v. dep. cornix,
I to caw like a crow (very rare): quid grave secum inepte, Pers. 5, 12; cf. Prisc. p. 828 P.; Hier. Ep. 125, n. 16.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cornīcor,¹⁶ ārī, intr. (cornix), croasser : Pers. 5, 12 ; Hier. Ep. 125, 16.
Latin > German (Georges)
cornīcor, ār (cornix; vgl. Prisc. 8, 79), wie eine Krähe kreischen, krächzen, nescio quid tecum grave cornicaris inepte, Pers. 5, 12: u. so alqd intra se, Hieron. epist. 125, 16.