Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

frondeo: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>frondĕō</b>,¹² ēre ([[frons]] 1), intr., avoir des feuilles, être couvert de feuilles : [[Cato]] Agr. 33, 3 ; Lucr. 5, 214 ; Virg. B. 3, 57 &#124;&#124; frondens, [[tis]], couvert de feuilles : Virg. G. 3, 300 ; En. 7, 67. supin [[fronditum]], d’après Prisc. Gramm. 9, 48.||frondens, [[tis]], couvert de feuilles : Virg. G. 3, 300 ; En. 7, 67. supin [[fronditum]], d’après Prisc. Gramm. 9, 48.
|gf=<b>frondĕō</b>,¹² ēre ([[frons]] 1), intr., avoir des feuilles, être couvert de feuilles : [[Cato]] Agr. 33, 3 ; Lucr. 5, 214 ; Virg. B. 3, 57 &#124;&#124; frondens, [[tis]], couvert de feuilles : Virg. G. 3, 300 ; En. 7, 67. supin [[fronditum]], d’après Prisc. Gramm. 9, 48.||frondens, [[tis]], couvert de feuilles : Virg. G. 3, 300 ; En. 7, 67. supin [[fronditum]], d’après Prisc. Gramm. 9, 48.
}}
{{Georges
|georg=frondeo, ēre ([[frons]], [[dis]]), [[Laub]] [[haben]], belaubt [[sein]], belaubte Zweige [[haben]], [[grünen]], Lucr., Verg., Hor. u.a.: m. Abl., nigrā ilice (v. einem [[Hain]]), Ov.: arboribus (v. Ätna), Claud. – Partiz. frondēns, belaubt, Verg., Col. u.a. – /Supin. [[fronditum]], [[nach]] Prisc. 9, 48.
}}
}}

Revision as of 09:24, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

frondĕo: ēre, v. n. id.,
I to have or put forth leaves, to be in leaf, to become green: cum jam per terras frondent atque omnia florent, Lucr. 5, 214: nunc frondent silvae, Verg. E. 3, 57; Ov. Am. 2, 6, 49: vitis multa materia frondens, Col. 3, 1, 5: frondentia arbuta, Verg. G. 3, 300: examen ramo frondente pependit, id. A. 7, 67; for which: frondenti tempora ramo Implicat, id. ib. 135: frondens campus, Luc. 6, 83: frondere Philemona Baucis, Baucida conspexit senior frondere Philemon, Ov. M. 8, 714 sq.: frondem ac flores addidit; Non lanas, sed velatas frondentes comas, i. e. crowned with leaves, Poët. ap. Varr. L. L. 7, § 24.

Latin > French (Gaffiot 2016)

frondĕō,¹² ēre (frons 1), intr., avoir des feuilles, être couvert de feuilles : Cato Agr. 33, 3 ; Lucr. 5, 214 ; Virg. B. 3, 57 || frondens, tis, couvert de feuilles : Virg. G. 3, 300 ; En. 7, 67. supin fronditum, d’après Prisc. Gramm. 9, 48.

Latin > German (Georges)

frondeo, ēre (frons, dis), Laub haben, belaubt sein, belaubte Zweige haben, grünen, Lucr., Verg., Hor. u.a.: m. Abl., nigrā ilice (v. einem Hain), Ov.: arboribus (v. Ätna), Claud. – Partiz. frondēns, belaubt, Verg., Col. u.a. – /Supin. fronditum, nach Prisc. 9, 48.