recalcitro: Difference between revisions
ἃ γὰρ δεῖ μαθόντας ποιεῖν, ταῦτα ποιοῦντες μανθάνομεν → what we have to learn to do we learn by doing
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>rĕcalcĭtrō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, intr., regimber [fig.] : Hor. S. 2, 1, 20 || [av. dat.] faire opposition à : Amm. 14, 7, 14.||[av. dat.] faire opposition à : Amm. 14, 7, 14. | |gf=<b>rĕcalcĭtrō</b>,¹⁶ āvī, ātum, āre, intr., regimber [fig.] : Hor. S. 2, 1, 20 || [av. dat.] faire opposition à : Amm. 14, 7, 14.||[av. dat.] faire opposition à : Amm. 14, 7, 14. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=re-[[calcitro]], āvī, āre, [[nach]] [[hinten]] [[ausschlagen]], iumenta mitia, [[non]] recalcitrantia, Augustin. in psalm. 96, 5. – bildl.: a) = [[sich]] [[nicht]] [[beikommen]] [[lassen]], Hor. [[sat]]. 2, 1, 20. – b) störrisch [[sein]], Vulg. deut. 32, 15. [[Hieron]]. in Galat. 4. v. 15 u. 16. – m. Dat. = [[gegen]] etw. [[widerspenstig]] [[sein]], [[offenbar]] [[entgegenhandeln]], Amm. 14, 7, 14 u.a. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:34, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕ-calcĭtro: āre, v. n.,
I to kick back (of horses); transf.
1 (Poet.) To deny access, Hor. S. 2, 1, 20.—
2 (Late Lat.) To be petulant, disobedient: incrassatus est dilectus, et recalcitravit, Vulg. Deut. 32, 15; cf.: majestati Augustae recalcitrans, Amm. 14, 7, 14; 15, 7, 9; 22, 11, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕcalcĭtrō,¹⁶ āvī, ātum, āre, intr., regimber [fig.] : Hor. S. 2, 1, 20 || [av. dat.] faire opposition à : Amm. 14, 7, 14.
Latin > German (Georges)
re-calcitro, āvī, āre, nach hinten ausschlagen, iumenta mitia, non recalcitrantia, Augustin. in psalm. 96, 5. – bildl.: a) = sich nicht beikommen lassen, Hor. sat. 2, 1, 20. – b) störrisch sein, Vulg. deut. 32, 15. Hieron. in Galat. 4. v. 15 u. 16. – m. Dat. = gegen etw. widerspenstig sein, offenbar entgegenhandeln, Amm. 14, 7, 14 u.a.