weiden: Difference between revisions

From LSJ

μακάριοι οὓς ἐξελέξω καὶ προσελάβου → blessed are those that you have chosen and taken

Source
(de4_1)
 
(de4_1)
Line 1: Line 1:
{{GermanLatin
{{GermanLatin
|dela='''(1)''' [[weiden]]<sup>1</sup>, I) v. intr. pabulari (sich [[auf]] der [[Weide]] [[füttern]], [[Futter]] [[fressen]]). – pasci (sich [[füttern]], sich [[ätzen]], [[äsen]]). – an verschiedenen Orten w., [[pastus]] diversos pererrare. – II) v. tr. pascere (eig. u. bildl.). – Schweine, Herden w., pascere [[sues]], greges. – an etw. seine Augen w. (seine Augenweide [[haben]]), s. Augenweide: sich ([[sein]] [[Gemüt]]) an etw. w., pasci alqā re (z.B. discordiis civium); delectari alqā re (an [[etwas]] sich [[ergötzen]], z.B. his locis); perfrui alqā re (an etw. vollen [[Genuß]] [[haben]]); laetari alqā re (sich [[über]] etw. [[freuen]], frohlockend sich an etw. [[weiden]], z.B. [[alieno]] [[malo]]).
|dela='''(1)''' [[weiden]]<sup>1</sup>, I) v. intr. pabulari (sich [[auf]] der [[Weide]] [[füttern]], [[Futter]] [[fressen]]). – pasci (sich [[füttern]], sich [[ätzen]], [[äsen]]). – an verschiedenen Orten w., [[pastus]] diversos pererrare. – II) v. tr. pascere (eig. u. bildl.). – Schweine, Herden w., pascere [[sues]], greges. – an etw. seine Augen w. (seine Augenweide [[haben]]), s. Augenweide: sich ([[sein]] [[Gemüt]]) an etw. w., pasci alqā re (z.B. discordiis civium); delectari alqā re (an [[etwas]] sich [[ergötzen]], z.B. his locis); perfrui alqā re (an etw. vollen [[Genuß]] [[haben]]); laetari alqā re (sich [[über]] etw. [[freuen]], frohlockend sich an etw. [[weiden]], z.B. [[alieno]] [[malo]]).
}}
{{GermanLatin
|dela='''(3)''' [[weiden]]<sup>3</sup>, vom Weidenbaume, [[saligneus]].
}}
}}

Revision as of 09:41, 15 August 2017

German > Latin

(1) weiden1, I) v. intr. pabulari (sich auf der Weide füttern, Futter fressen). – pasci (sich füttern, sich ätzen, äsen). – an verschiedenen Orten w., pastus diversos pererrare. – II) v. tr. pascere (eig. u. bildl.). – Schweine, Herden w., pascere sues, greges. – an etw. seine Augen w. (seine Augenweide haben), s. Augenweide: sich (sein Gemüt) an etw. w., pasci alqā re (z.B. discordiis civium); delectari alqā re (an etwas sich ergötzen, z.B. his locis); perfrui alqā re (an etw. vollen Genuß haben); laetari alqā re (sich über etw. freuen, frohlockend sich an etw. weiden, z.B. alieno malo).

German > Latin

(3) weiden3, vom Weidenbaume, saligneus.