umbro: Difference between revisions

From LSJ
(D_9)
(3_13)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>umbrō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre ([[umbra]]), tr.,<br /><b>1</b> donner de l’ombre à, couvrir d’ombre, ombrager : Sil. 5, 488 &#124;&#124; montes oleā Sil. 14, 24, couvrir les monts de l’ombre des oliviers ; umbrata civili [[tempora]] quercu Virg. En. 6, 772, les tempes ombragées du chêne civique, de la couronne civique en feuilles de chêne ; [poét.] [[umbratus]] [[tempora]] ramis Stat. Th. 6, 554, s’étant ombragé les tempes de feuillage<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] faire de l’ombre : Col. Rust. 5, 7, 2.
|gf=(1) <b>umbrō</b>,¹⁴ āvī, ātum, āre ([[umbra]]), tr.,<br /><b>1</b> donner de l’ombre à, couvrir d’ombre, ombrager : Sil. 5, 488 &#124;&#124; montes oleā Sil. 14, 24, couvrir les monts de l’ombre des oliviers ; umbrata civili [[tempora]] quercu Virg. En. 6, 772, les tempes ombragées du chêne civique, de la couronne civique en feuilles de chêne ; [poét.] [[umbratus]] [[tempora]] ramis Stat. Th. 6, 554, s’étant ombragé les tempes de feuillage<br /><b>2</b> abs<sup>t</sup>] faire de l’ombre : Col. Rust. 5, 7, 2.
}}
{{Georges
|georg=umbro, āvī, ātum, āre ([[umbra]]), I) intr. [[Schatten]] [[geben]], Colum.: umbrante tecto, Plin. – II) tr. [[beschatten]], 1) eig.: [[quercus]] umbrabat [[montis]] fastigia, Sil. – 2) übtr., [[beschatten]], [[bedecken]], matrem (die [[Mutter]] [[Erde]]) rosarum floribus, Lucr.: umbrata [[tempora]] quercu, Verg.: montes oleā, Sil.: [[umbratus]] genas, die W. vom Barthaar beschattet, Stat.: [[non]] umbrantur so nno pupulae, [[Varro]] [[sat]]. Men. 427.
}}
}}

Revision as of 09:47, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

umbro: āvi, ātum, 1, v. a. and n. umbra,
I to shade, shadow, overshadow, overspread, cover; to make or cast a shade (mostly poet. and in post-Aug. prose; not in Cic.).
I Lit.: (quercus) Umbrabat coma summi fastigia montis, Sil. 5, 488: colles, Stat. S. 4, 2, 36: montes oleā, i. e. to plant, Sil. 14, 24: carchedonios purpureos, Plin. 37, 7, 25, § 95 (dub.; al. obumbrante): matrem (i. e. tellurem) rosarum floribus, Lucr. 2, 629.—
II Transf.: tempora quercu, Verg. A. 6, 772: frontem umbrante capillo, Sil. 1, 403: dux umbratus rosis, Claud. B. Gild. 444; id. VI. Cons. Hon. 164.—In a Greek construction: umbratus tempora ramis, Stat. Th. 6, 554: umbratus genas, i. e. covered with a beard, id. S. 3, 4, 79: umbrata tempora galero, Val. Fl. 4, 137: umbrantur somno pupulae, are shaded, i. e. covered, Varr. ap. Non. 172, 4: telis diem, to darken, Claud. in Ruf. 2, 122.—Absol.: omnes paene virgae, ne umbrent, abraduntur, cast a shade, Col. 5, 7, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) umbrō,¹⁴ āvī, ātum, āre (umbra), tr.,
1 donner de l’ombre à, couvrir d’ombre, ombrager : Sil. 5, 488 || montes oleā Sil. 14, 24, couvrir les monts de l’ombre des oliviers ; umbrata civili tempora quercu Virg. En. 6, 772, les tempes ombragées du chêne civique, de la couronne civique en feuilles de chêne ; [poét.] umbratus tempora ramis Stat. Th. 6, 554, s’étant ombragé les tempes de feuillage
2 abst] faire de l’ombre : Col. Rust. 5, 7, 2.

Latin > German (Georges)

umbro, āvī, ātum, āre (umbra), I) intr. Schatten geben, Colum.: umbrante tecto, Plin. – II) tr. beschatten, 1) eig.: quercus umbrabat montis fastigia, Sil. – 2) übtr., beschatten, bedecken, matrem (die Mutter Erde) rosarum floribus, Lucr.: umbrata tempora quercu, Verg.: montes oleā, Sil.: umbratus genas, die W. vom Barthaar beschattet, Stat.: non umbrantur so nno pupulae, Varro sat. Men. 427.