composite: Difference between revisions

From LSJ

Ἑκὼν σεαυτὸν τῇ Κλωθοῖ συνεπιδίδου παρέχων συννῆσαι οἷστισί ποτε πράγμασι βούλεται. Πᾶν ἐφήμερον, καὶ τὸ μνημονεῦον καὶ τὸ μνημονευόμενον → Be willing to give yourself up to Clotho, letting her spin to whatever ends she pleases. All is ephemeralboth memory and the object of memory (Marcus Aurelius 4.34f.)

Source
m (Text replacement - "link={{" to "link={{")
m (Text replacement - "}}]]" to "}}]]")
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_153.jpg|thumb
|Text=[[File:woodhouse_153.jpg|thumb
|link={{filepath:woodhouse_153.jpg}}]]'''adj.'''
|link={{filepath:woodhouse_153.jpg}}]]'''adj.'''


P. [[σύνθετος]].
P. [[σύνθετος]].

Revision as of 10:11, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 153.jpg

adj.

P. σύνθετος.

Latin > English (Lewis & Short)

compŏsĭtē: adv., v. compono,
I P. a. fin.

Latin > French (Gaffiot 2016)

compŏsĭtē¹⁴ (compositus), avec ordre, d’une façon bien réglée : Gell. 1, 5, 2 ; Col. Rust. 6, 2, 5 || [rhét.] avec des phrases bien agencées, d’une belle ordonnance : Cic. de Or. 1, 48 ; Or. 236 ; Sall. C. 51, 9 || compositius cuncta quam festinantius agere Tac. Ann. 15, 3, agir pour tout avec plus de méthode que de hâte.

Latin > German (Georges)

compositē, Adv. m. Compar. (compositus), I) wohlgeordnet, a) in Kleidung u. Haltung: c. indutum et amictum esse, mit dem gehörigen Faltenwurf, Gell.: c. ambulare, mit gemessenem Schritte, Col.: c. sedere, in gehöriger Haltung, Sen. – b) in der Rede, in wohlgestellter Rede, c. et apte dicere, Cic.: c., ornate, copiose eloqui, Cic. – II) gelassen, ruhig, compositius cuncta quam festinantius agere, Tac. ann. 15, 3.