διαθειόω: Difference between revisions

From LSJ

Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει → Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau

Menander, Monostichoi, 215
(Bailly1_2)
(Autenrieth)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao. 3ᵉ sg.</i> διεθείωσεν;<br />répandre une vapeur de soufre à travers (une maison), acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[θειόω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>ao. 3ᵉ sg.</i> διεθείωσεν;<br />répandre une vapeur de soufre à travers (une maison), acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[θειόω]].
}}
{{Autenrieth
|auten=([[θέειον]]): [[fumigate]] [[with]] [[sulphur]], Od. 22.494†.
}}
}}

Revision as of 15:24, 15 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαθειόω Medium diacritics: διαθειόω Low diacritics: διαθειόω Capitals: ΔΙΑΘΕΙΟΩ
Transliteration A: diatheióō Transliteration B: diatheioō Transliteration C: diatheioo Beta Code: diaqeio/w

English (LSJ)

   A fumigate thoroughly, εὖδιεθείωσεν μέγαρον Od.22.494.

German (Pape)

[Seite 578] (s. θειόω), mit Schwefel durchräuchern; Od. 22, 494 αὐτὰρ Ὀδυσσεὺς εὖ διεθείωσεν μέγαρον καὶ δῶμα καὶ αὐλήν.

Greek (Liddell-Scott)

διαθειόω: καπνίζω τι καλῶς μὲ θεῖον, καθαρίζω ἐντελῶς, εὖ διεθείωσεν μέγαρον Ὀδ. Χ. 494.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
ao. 3ᵉ sg. διεθείωσεν;
répandre une vapeur de soufre à travers (une maison), acc..
Étymologie: διά, θειόω.

English (Autenrieth)

(θέειον): fumigate with sulphur, Od. 22.494†.