διαθειόω: Difference between revisions
From LSJ
Ἢ μὴ γάμει τὸ σύνολον ἢ γαμῶν κράτει → Aut caelebs vive aut dominus uxori tuae → Bleib ledig oder herrsche über deine Frau
(Bailly1_2) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>ao. 3ᵉ sg.</i> διεθείωσεν;<br />répandre une vapeur de soufre à travers (une maison), acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[θειόω]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>ao. 3ᵉ sg.</i> διεθείωσεν;<br />répandre une vapeur de soufre à travers (une maison), acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[θειόω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=([[θέειον]]): [[fumigate]] [[with]] [[sulphur]], Od. 22.494†. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:24, 15 August 2017
English (LSJ)
A fumigate thoroughly, εὖδιεθείωσεν μέγαρον Od.22.494.
German (Pape)
[Seite 578] (s. θειόω), mit Schwefel durchräuchern; Od. 22, 494 αὐτὰρ Ὀδυσσεὺς εὖ διεθείωσεν μέγαρον καὶ δῶμα καὶ αὐλήν.
Greek (Liddell-Scott)
διαθειόω: καπνίζω τι καλῶς μὲ θεῖον, καθαρίζω ἐντελῶς, εὖ διεθείωσεν μέγαρον Ὀδ. Χ. 494.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
ao. 3ᵉ sg. διεθείωσεν;
répandre une vapeur de soufre à travers (une maison), acc..
Étymologie: διά, θειόω.