τάν: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς πάντα τιμῆς ἐστι πλὴν τρόπου κακοῦ → Ut cuncta nunc sunt cara, nisi mores mali → Charakterlosigkeit allein bleibt ohne Ehr

Menander, Monostichoi, 559
(sl1)
(sl1_repeat)
Line 6: Line 6:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[τάν]]<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>[[sir]] [[ὦ τάν]], μή με κερτομ [fr. 215a. 4.
|sltr=[[τάν]]<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[sir]] [[ὦ τάν]], μή με κερτομ [fr. 215a. 4.
}}
}}

Revision as of 12:28, 17 August 2017

German (Pape)

[Seite 1066] od. τᾶν, stets in der Vrbdg ὦ τάν od. ὦ τᾶν, indekl., bei den Attikern wie ὦ οὗτος ein Anredewort, o du, viel seltener in der Anrede an Mehrere, o ihr, Ruhnk. Tim. p. 281; gew. im guten Sinne, mein Freund, mein Guter, doch auch zuweilen in Anreden des Tadels, Vorwurfs, Plat. Apol. 25 c; Dem. ἀλλ' ὦ τάν, 1, 27. 25, 78; Sp., wie Luc. u. Plut. – Ueber die verschiedenen Ansichten der alten Gramm. s. Reisig Conj. in Ar. p. 217 u. vgl. Apoll. Dysc. de adv. in B. A. II p. 569 u. Schol. Dion. Thrac. ib. 949. Nach Einigen ist es von ἔτης od. einer Nebenform dieses Wortes ἐτάν (vgl. νεάν u. νέος, ξυνάν u. ξυνός) abzuleiten, also ὦ 'τάν zu schreiben. Wahrscheinlicher von τῆνος od., nach Buttmann auss. gr. Gr. I p. 224, von τύ, τύνη, gradezu als voc. des pron. person. der zweiten Person zu betrachten, u. also ohne Apostroph ὦ τάν od. ὦ τᾶν zu schreiben; den Akut ziehen die Alten vor.

French (Bailly abrégé)

indécl. dans la locut.τάν ouτᾶν;
mon ami ! mon bon ! mon cher ! (rar. en mauv. part, en s’adressant à plusieurs pers. avec un verbe au duel).
Étymologie: probabl. anc. forme de τύ = σύ.

English (Slater)

τάν
   1 sir ὦ τάν, μή με κερτομ [fr. 215a. 4.