ἀγαμένως: Difference between revisions
Εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ', ἀπολεῖς τὰ μείζονα → Maiora perdes, minima ni servaveris → Wer Kleines nicht erhält, verliert das Größre auch
(Bailly1_1) |
(big3_1) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> avec admiration <i>ou</i> respect;<br /><b>2</b> de façon à exciter l’admiration.<br />'''Étymologie:''' [[ἄγαμαι]]. | |btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> avec admiration <i>ou</i> respect;<br /><b>2</b> de façon à exciter l’admiration.<br />'''Étymologie:''' [[ἄγαμαι]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=adv. sobre el part. pres. de [[ἄγαμαι]]<br /><b class="num">1</b> [[con aire de aprobación]] ἀ. ... τὸν λόγον ἀπεδέξατο Pl.<i>Phd</i>.89a.<br /><b class="num">2</b> [[con admiración]] λέγειν Arist.<i>Rh</i>.1408<sup>a</sup>18, (ἐπιστολήν) ταύτην ἀνέγνων ... ἀ. Synes.<i>Ep</i>.101. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:43, 21 August 2017
English (LSJ)
Adv. part. pres. of ἄγαμαι,
A with admiration or respect, ἀ. λέγειν Arist.Rh.1408a18; ἀ. τὸν λόγον ἀπεδέξατο Pl.Phd.89a.
German (Pape)
[Seite 8] beifällig, mit Bewunderung u. Beifall, z. B. δέξασθαι λόγον Plat. Phaed. 89 a; dem ταπεινῶς entgegenstehend bei Arist. Rhet. 3, 7.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγᾰμένως: ἐπίρρ. μετοχ. ἐνεστ. τοῦ ἄγαμαι, μετὰ θαυμασμοῦ ἢ ἐπικροτήσεως, ἀγ. λέγειν, Ἀριστ. Ῥητ. 3. 7, 3· ἀγ. τὸν λόγον ἀπεδέξατο, μετὰ σεβασμοῦ ἢ συγκαταθέσεως, Heind. Πλάτ. Φαίδ. 89Α.
French (Bailly abrégé)
adv.
1 avec admiration ou respect;
2 de façon à exciter l’admiration.
Étymologie: ἄγαμαι.
Spanish (DGE)
adv. sobre el part. pres. de ἄγαμαι
1 con aire de aprobación ἀ. ... τὸν λόγον ἀπεδέξατο Pl.Phd.89a.
2 con admiración λέγειν Arist.Rh.1408a18, (ἐπιστολήν) ταύτην ἀνέγνων ... ἀ. Synes.Ep.101.