διειλέω: Difference between revisions

From LSJ

τῶν ἁλῶν συγκατεδηδοκέναι μέδιμνον → have eaten a bushel of salt together

Source
(Bailly1_2)
(big3_11)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>ao. inf.</i> διειλῆσαι;<br />dérouler.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[εἰλέω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>ao. inf.</i> διειλῆσαι;<br />dérouler.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[εἰλέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[desenrollar]] un libro, como sinón. de [[leer]] βιβλία ... τοῦ Χρυσίππου Plu.2.1039e<br /><b class="num">•</b>sent. dud., quizá [[desarrollar]] ἐπὶ τὸ πολύ Phld.<i>Rh</i>.1.340.
}}
}}

Revision as of 11:59, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διειλέω Medium diacritics: διειλέω Low diacritics: διειλέω Capitals: ΔΙΕΙΛΕΩ
Transliteration A: dieiléō Transliteration B: dieileō Transliteration C: dieileo Beta Code: dieile/w

English (LSJ)

   A unroll a book, Plu.2.1039e, dub. in Phld.Rh.1.340S.

German (Pape)

[Seite 617] aus einander wickeln βιβλία, Plut. Stoic. rep. 14.

Greek (Liddell-Scott)

διειλέω: ἐκτυλίσσω βιβλίον, Πλούτ. 2. 1039Ε.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
ao. inf. διειλῆσαι;
dérouler.
Étymologie: διά, εἰλέω.

Spanish (DGE)

desenrollar un libro, como sinón. de leer βιβλία ... τοῦ Χρυσίππου Plu.2.1039e
sent. dud., quizá desarrollar ἐπὶ τὸ πολύ Phld.Rh.1.340.