δυσάνωρ: Difference between revisions
From LSJ
Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)
(Bailly1_2) |
(big3_12) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ορος (ὁ, ἡ)<br />[[γάμος]] [[δυσάνωρ]] mariage avec un mauvais époux.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[ἀνήρ]]. | |btext=ορος (ὁ, ἡ)<br />[[γάμος]] [[δυσάνωρ]] mariage avec un mauvais époux.<br />'''Étymologie:''' δυσ-, [[ἀνήρ]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ορος<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾱ-]<br />[[con un mal hombre]] γάμος A.<i>Supp</i>.1064. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:59, 21 August 2017
English (LSJ)
[ᾱ] γάμος marriage
A with a bad husband, A.Supp.1064.
German (Pape)
[Seite 676] γάμος, Aesch. Suppl. 1049, durch den Mann unglückliche Ehe.
Greek (Liddell-Scott)
δυσάνωρ: γάμος, γάμος μετὰ κακοῦ συζύγου, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 1064. [ᾱ].
French (Bailly abrégé)
ορος (ὁ, ἡ)
γάμος δυσάνωρ mariage avec un mauvais époux.
Étymologie: δυσ-, ἀνήρ.
Spanish (DGE)
-ορος
• Prosodia: [-ᾱ-]
con un mal hombre γάμος A.Supp.1064.