εἰσορμάω: Difference between revisions
ἀλλὰ μὴν καὶ ἀναπαύσεώς γε δεομένοις ἡμῖν νύκτα παρέχουσι κάλλιστον ἀναπαυτήριον → and again, we need rest; and therefore the gods grant us the welcome respite of night
(Bailly1_2) |
(big3_13) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>poét.</i> [[ἐσορμάω]];<br />pénétrer de force dans;<br /><i><b>Moy.</b></i> εἰσορμάομαι-ῶμαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[ὁρμάω]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>poét.</i> [[ἐσορμάω]];<br />pénétrer de force dans;<br /><i><b>Moy.</b></i> εἰσορμάομαι-ῶμαι <i>m. sign.</i><br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[ὁρμάω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[llevar]], [[impulsar vivamente]] καὶ πάλιν εἰσώρμησα τὸν ἄρσενα Δωρίδι Μούσῃ y vuelvo a impulsar vivamente el varonil (ritmo) dedicado a la Musa doria</i>, <i>AP</i> 7.707 (Diosc.).<br /><b class="num">2</b> [[dirigirse sobre]] c. πρός y ac. οὐ δεξαμένων δ' αὐτοὺς τῶν Ὀρχομενίων πρὸς Ἱππότας εἰσώρμησαν Plu.2.775a, cf. Sch.Opp.<i>H</i>.3.397.<br /><b class="num">II</b> en v. med. [[precipitarse sobre]], [[introducirse violentamente en]] c. ac. τὸν Ἡράκλειον θάλαμον S.<i>Tr</i>.913. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:00, 21 August 2017
English (LSJ)
A bring forcibly into, ῥυθμὸν Μούσῃ AP7.707 (Diosc.):— Pass., rush into, c. acc., θάλαμον εἰσορμωμένην S.Tr.913:—intr. in Act., εἰσορμᾶν πρὸς Ἱππότας Plu.2.775a.
German (Pape)
[Seite 745] hineindringen, -drängen, Diosc. 29 (VI, 707). – Dep., hineindringen, θάλαμον Soph. Tr. 909, wie auch das act. bei Plut. amat. narr. 4 mit πρός τινα verbunden steht.
Greek (Liddell-Scott)
εἰσορμάω: εἰσάγω μεθ’ ὁρμῆς ἢ βίας, καὶ πάλιν εἰσώρμησα τὸν ἄρσενα Δωρίδι Μούσῃ ῥυθμὸν Ἀνθ. Π. 707: ― Παθ., εἰσέρχομαι μεθ’ ὁρμῆς εἰς..., μετ’ αἰτ., θάλαμον εἰσορμωμένην Σοφ. Τρ. 913˙ οὕτω καὶ ἀμεταβ. ἐν τῷ ἐνεργ., εἰσορμᾶν εἰς τόπον Πλούτ. 2. 774F.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
poét. ἐσορμάω;
pénétrer de force dans;
Moy. εἰσορμάομαι-ῶμαι m. sign.
Étymologie: εἰς, ὁρμάω.
Spanish (DGE)
I 1llevar, impulsar vivamente καὶ πάλιν εἰσώρμησα τὸν ἄρσενα Δωρίδι Μούσῃ y vuelvo a impulsar vivamente el varonil (ritmo) dedicado a la Musa doria, AP 7.707 (Diosc.).
2 dirigirse sobre c. πρός y ac. οὐ δεξαμένων δ' αὐτοὺς τῶν Ὀρχομενίων πρὸς Ἱππότας εἰσώρμησαν Plu.2.775a, cf. Sch.Opp.H.3.397.
II en v. med. precipitarse sobre, introducirse violentamente en c. ac. τὸν Ἡράκλειον θάλαμον S.Tr.913.