ἀνακυκάω: Difference between revisions
From LSJ
Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />mélanger.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[κυκάω]]. | |btext=-ῶ :<br />mélanger.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[κυκάω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[revolver]], [[mezclar]] τὰ φάρμακ' ἀνακυκῶσαν Ar.<i>Pl</i>.302, cf. Thphr.<i>CP</i> 6.1.5, οἱ δὲ Θασίαν (ἅλμην) ἀνακυκῶσι baten la (salmuera) de Tasos</i> Ar.<i>Ach</i>.671, [[ἔλαιον]] Hp.<i>Mul</i>.2.162<br /><b class="num">•</b>fig. ὁ δὲ ἀνακυκήσας ... τὸν ... λογισμόν Ph.1.690. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:04, 21 August 2017
English (LSJ)
A stir up and mix, mix up, Θασίαν (sc. ἅλμην) , φάρμακα, Ar.Ach.671, Pl.302, cf. Thphr.CP6.1.5: metaph., τὸν λογισμόν Ph. 1.690.
German (Pape)
[Seite 194] durcheinander mischen, φάρμακα Ar. Pl. 302 u. öfter, wie Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνακῠκάω: ἀνακινῶ καὶ ἀναμιγνύω, «ἀνακατώνω», Ἀριστοφ. Ἀχαρ. 671, Πλ. 302 καὶ ἀλλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
mélanger.
Étymologie: ἀνά, κυκάω.
Spanish (DGE)
revolver, mezclar τὰ φάρμακ' ἀνακυκῶσαν Ar.Pl.302, cf. Thphr.CP 6.1.5, οἱ δὲ Θασίαν (ἅλμην) ἀνακυκῶσι baten la (salmuera) de Tasos Ar.Ach.671, ἔλαιον Hp.Mul.2.162
•fig. ὁ δὲ ἀνακυκήσας ... τὸν ... λογισμόν Ph.1.690.