ἀπόμακτρον: Difference between revisions

From LSJ

κακῶν ἀπέστω θάνατος, ὡς ἴδῃ κακά → of all evils let only death be absent, so he may see evils

Source
(Bailly1_1)
(big3_6)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />linge pour s’essuyer en frottant.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπομάσσω]].
|btext=ου (τό) :<br />linge pour s’essuyer en frottant.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπομάσσω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">1</b> [[residuo]] que se aparta al pasar el rasero ἀπόμακτρ' ἀπεσκοτωμένα restos desechados apenas visibles</i> Ar.<i>Fr</i>.667, cf. Phot.α 2564, Sud., <i>AB</i> 431.<br /><b class="num">2</b> [[rasero]] Hsch.
}}
}}

Revision as of 12:06, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόμακτρον Medium diacritics: ἀπόμακτρον Low diacritics: απόμακτρον Capitals: ΑΠΟΜΑΚΤΡΟΝ
Transliteration A: apómaktron Transliteration B: apomaktron Transliteration C: apomaktron Beta Code: a)po/maktron

English (LSJ)

τό,

   A strickle, Ar.Fr.712.

German (Pape)

[Seite 314] τό, = ἀπόμαγμα, VLL.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόμακτρον: τό, ἡ κοινῶς «ῥίγλα» δι’ ἧς ἰσάζουσιν ἢ κόπτουσι τὸν ὑπερπληροῦντα τὸ μέτρον σῖτον, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 586: καθ’ Ἡσύχ. «ἀπόμακτρα, ξύλα· τὰς σκυτάλας, ἐν αἷς ἀποψῶσι τὰ μέτρα».

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
linge pour s’essuyer en frottant.
Étymologie: ἀπομάσσω.

Spanish (DGE)

-ου, τό
1 residuo que se aparta al pasar el rasero ἀπόμακτρ' ἀπεσκοτωμένα restos desechados apenas visibles Ar.Fr.667, cf. Phot.α 2564, Sud., AB 431.
2 rasero Hsch.