Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

Ἀλφιτώ: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
(Bailly1_1)
(big3_3)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=οῦς (ἡ) :<br />Alphitô, « l’enfarinée », <i>mannequin de femme pour effrayer les enfants</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλφιτον]].<br /><i><b>Par.</b></i> [[Ἀκκώ]].
|btext=οῦς (ἡ) :<br />Alphitô, « l’enfarinée », <i>mannequin de femme pour effrayer les enfants</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἄλφιτον]].<br /><i><b>Par.</b></i> [[Ἀκκώ]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-οῦς, ἡ<br />[[Alfito]] muñeca que se usaba para asustar a los niños, Plu.2.1040b.
}}
}}

Revision as of 12:11, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Ἀλφῐτώ Medium diacritics: Ἀλφιτώ Low diacritics: Αλφιτώ Capitals: ΑΛΦΙΤΩ
Transliteration A: Alphitṓ Transliteration B: Alphitō Transliteration C: Alfito Beta Code: *)alfitw/

English (LSJ)

οῦς, ἡ,

   A bugbear with which nurses frightened children, Chrysipp.Stoic.3.77.

Greek (Liddell-Scott)

Ἀλφιτώ: -όος, συνῃρ. -οῦς, ἡ, ὅμοιον τῷ ἀκκώ, φάντασμαφόβητρον δι’ οὗ αἱ τροφοὶ συνείθιζον νὰ φοβίζωσι τὰ παιδία, Πλούτ. 2. 1040Β.

French (Bailly abrégé)

οῦς (ἡ) :
Alphitô, « l’enfarinée », mannequin de femme pour effrayer les enfants.
Étymologie: ἄλφιτον.
Par. Ἀκκώ.

Spanish (DGE)

-οῦς, ἡ
Alfito muñeca que se usaba para asustar a los niños, Plu.2.1040b.