ἄμπρον: Difference between revisions

From LSJ

Κατηγορεῖν οὐκ ἔστι καὶ κρίνειν ὁμοῦ → Iudex et accusator esse idem nequit → Wer anklagt, darf nicht auch noch Richter sein zugleich

Menander, Monostichoi, 287
(13_2)
 
(big3_3)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0129.png Seite 129]] τό, nach VLL. das Zugseil der Ochsen oder das Joch derselben, διαμπερὲς τῶν ζυγῶν δεδεμένον. Auch ἄμπρος, ὁ, wird erwähnt.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0129.png Seite 129]] τό, nach VLL. das Zugseil der Ochsen oder das Joch derselben, διαμπερὲς τῶν ζυγῶν δεδεμένον. Auch ἄμπρος, ὁ, wird erwähnt.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br />[[maroma]], [[soga]], <i>IG</i> 1<sup>2</sup>.313.24 (V a.C.), 2<sup>2</sup>.1425.410 (IV a.C.), cf. Sch.Ar.<i>Lys</i>.289, Hsch.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Et. desconocida.
}}
}}

Revision as of 12:12, 21 August 2017

German (Pape)

[Seite 129] τό, nach VLL. das Zugseil der Ochsen oder das Joch derselben, διαμπερὲς τῶν ζυγῶν δεδεμένον. Auch ἄμπρος, ὁ, wird erwähnt.

Spanish (DGE)

-ου, τό
maroma, soga, IG 12.313.24 (V a.C.), 22.1425.410 (IV a.C.), cf. Sch.Ar.Lys.289, Hsch.

• Etimología: Et. desconocida.