ἀναπαίτητος: Difference between revisions

From LSJ

τῆς αἰδοῦς ὀλίγην ποιήσασθαι φειδώ → to have little consideration for self-respect

Source
(6_18)
(big3_4)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀναπαίτητος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις ν’ ἀπαιτήσῃ, Ἀνδρ. Παλαιολόγ. Χρυσόβουλ. ἐν Μεσ. Βιβλ. Σάθα, τόμ. Α΄, σ. 221.
|lstext='''ἀναπαίτητος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις ν’ ἀπαιτήσῃ, Ἀνδρ. Παλαιολόγ. Χρυσόβουλ. ἐν Μεσ. Βιβλ. Σάθα, τόμ. Α΄, σ. 221.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[que no puede ser reclamado]] χρήματα <i>IG</i> 12.<i>Suppl</i>.(2).116.17 (Metimna II a.C.).
}}
}}

Revision as of 12:12, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναπαίτητος Medium diacritics: ἀναπαίτητος Low diacritics: αναπαίτητος Capitals: ΑΝΑΠΑΙΤΗΤΟΣ
Transliteration A: anapaítētos Transliteration B: anapaitētos Transliteration C: anapaititos Beta Code: a)napai/thtos

English (LSJ)

ον,

   A not reclaimable, χρήματα Ἀρχ.Δελτ. 6.100 (Methymna, ii B. C.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀναπαίτητος: -ον, ὃν δὲν δύναταί τις ν’ ἀπαιτήσῃ, Ἀνδρ. Παλαιολόγ. Χρυσόβουλ. ἐν Μεσ. Βιβλ. Σάθα, τόμ. Α΄, σ. 221.

Spanish (DGE)

-ον
que no puede ser reclamado χρήματα IG 12.Suppl.(2).116.17 (Metimna II a.C.).