ἀναντίρρητος: Difference between revisions
Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qu’on ne peut contester <i>ou</i> contredire.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[ἀντί]], [[ῥητός]]. | |btext=ος, ον :<br />qu’on ne peut contester <i>ou</i> contredire.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[ἀντί]], [[ῥητός]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[incontrovertible]], [[innegable]] μαρτυρία I.<i>Ap</i>.1.160, λόγοι S.E.<i>M</i>.8.160, cf. <i>Act.Ap</i>.19.36.<br /><b class="num">2</b> [[que no sufre oposición]] αἱ τῶν ἀφροδισίων χρεῖαι Plb.6.7.7.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin oposición]], [[degrado]] τυγχάνειν πάντων φιλανθρώπων ἀ. Plb.22.8.11, ἧλθον <i>Act.Ap</i>.10.29, ἀποδώσομεν <i>PLond</i>.1319.12 (VI a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[sin posibilidad de controversia]] δεικνύντες <i>IP</i> 245C.47. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:12, 21 August 2017
English (LSJ)
ον,
A not to be opposed, Plb.6.7.7, 28.13.4; undeniable, Act.Ap.19.36; λόγοι S.E.M.8.160. Adv. -τως without opposition, by consent, Plb.22.8.11; incontrovertibly, OGI335.138 (Pergam.), Aët.15.15; without gainsaying, Act.Ap.10.29.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναντίρρητος: -ον, ὁ μὴ ἐπιδεχόμενος ἀντίρρησιν, ἀναμφισβήτητος, Πολύβ. 6. 7, 7., 28. 11, 4: ἀναμφίλογος, ἐναργής, Λόγοι Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 8. 160. ― Ἐπίρρ. -τως Πολύβ. 23. 8, 11.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qu’on ne peut contester ou contredire.
Étymologie: ἀ, ἀντί, ῥητός.
Spanish (DGE)
-ον
I 1incontrovertible, innegable μαρτυρία I.Ap.1.160, λόγοι S.E.M.8.160, cf. Act.Ap.19.36.
2 que no sufre oposición αἱ τῶν ἀφροδισίων χρεῖαι Plb.6.7.7.
II adv. -ως
1 sin oposición, degrado τυγχάνειν πάντων φιλανθρώπων ἀ. Plb.22.8.11, ἧλθον Act.Ap.10.29, ἀποδώσομεν PLond.1319.12 (VI a.C.).
2 sin posibilidad de controversia δεικνύντες IP 245C.47.