ἀπασπαίρω: Difference between revisions
From LSJ
ψυχῆς ἀγῶνα τὸν προκείμενον πέρι δώσων → to stand the appointed trial for his life, to stand the appointed struggle for life and death
(Bailly1_1) |
(big3_5) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=palpiter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀσπαίρω]]. | |btext=palpiter.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀσπαίρω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[retorcerse]], [[dar boqueadas]] θνῄσκει δ' ἀπασπαίρουσα E.<i>Io</i> 1207. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:15, 21 August 2017
English (LSJ)
A gasp away, θνῄσκει δ' ἀπασπαίρουσα E.Ion1207.
German (Pape)
[Seite 281] eigtl. fortzappeln, Eur. ἀπασπαίρουσα θνήσκει Ion. 1207, unter Zuckungen sterben.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπασπαίρω: ἀγωνίζομαι, ἀγωνιῶ, τινάσσομαι, θνήσκει δ’ ἀπασπαίρουσα, ἀποθνήσκει ἐν σπασμοῖς (πρβλ. ἀποπνέω), Εὐρ. Ἴων 1207.
French (Bailly abrégé)
palpiter.
Étymologie: ἀπό, ἀσπαίρω.
Spanish (DGE)
retorcerse, dar boqueadas θνῄσκει δ' ἀπασπαίρουσα E.Io 1207.