ἐκθηρεύω: Difference between revisions
From LSJ
Ἰδίας νόμιζε τῶν φίλων τὰς συμφοράς → Tuas amicus crede amici miserias → Betracht' als eignes deiner Freunde Missgeschick
(Bailly1_2) |
(big3_13) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>c.</i> [[ἐκθηράομαι]]. | |btext=<i>c.</i> [[ἐκθηράομαι]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[dar caza]] τοὺς ἀνθρώπους acorralando a los habitantes de una isla para coger prisioneros, Hdt.6.31, cf. Plu.<i>Crass</i>.31, (σκορπίους) Arist.<i>Mir</i>.832<sup>a</sup>29. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:28, 21 August 2017
English (LSJ)
A = ἐκθηράομαι, Hdt.6.31, Arist. Mir.832a29, Plu.Crass.31.
German (Pape)
[Seite 760] dasselbe; Her. 6, 31; Plut. Crass. 31.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκθηρεύω: τῷ προηγ., Ἡροδ. 6. 31, Ἀριστ. π. Θαυμ. 27.
French (Bailly abrégé)
c. ἐκθηράομαι.
Spanish (DGE)
dar caza τοὺς ἀνθρώπους acorralando a los habitantes de una isla para coger prisioneros, Hdt.6.31, cf. Plu.Crass.31, (σκορπίους) Arist.Mir.832a29.