ἐναγικός: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ὑποθέμενος κατὰ τῆς κεφαλῆς φέρειν τὰς πληγάς, ὡς ἐν ἐκείνῃ τοῦ τε κακοῦ τοῦ πρὸς ἀνθρώπους → and having instructed them to bring their blows against the head, seeing that the harm to humans ... (Josephus, Antiquities of the Jews 1.50)

Source
(Bailly1_2)
(big3_14)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />qui concerne une personne <i>ou</i> une chose maudite.<br />'''Étymologie:''' [[ἐναγής]].
|btext=ή, όν :<br />qui concerne une personne <i>ou</i> une chose maudite.<br />'''Étymologie:''' [[ἐναγής]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν [[maldito]], [[impuro]] χρήματα Plu.2.825b.
}}
}}

Revision as of 12:29, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνᾰγικός Medium diacritics: ἐναγικός Low diacritics: εναγικός Capitals: ΕΝΑΓΙΚΟΣ
Transliteration A: enagikós Transliteration B: enagikos Transliteration C: enagikos Beta Code: e)nagiko/s

English (LSJ)

ή, όν,

   A of an ἐναγής, Χρήματα Id.2.825c.

German (Pape)

[Seite 824] ή, όν, = ἐναγής, von Sachen, Plut. polit. praec. 32 p. 201, χρήματα, das Vermögen der Verbrecher.

Greek (Liddell-Scott)

ἐναγῐκός: -ή, -όν, ἀνήκων εἰς ἄνθρωπον ἐναγῆ, χρήματα ἐναγικὰ Πλούτ. 2. 825Β.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
qui concerne une personne ou une chose maudite.
Étymologie: ἐναγής.

Spanish (DGE)

-ή, -όν maldito, impuro χρήματα Plu.2.825b.