ἔμβρεφος: Difference between revisions

From LSJ

τὰ ὑπὸ ἐμοῦ διδόμενα τεθήσεται ἐν τῷ ἱερῷ → what I give will be put in the temple

Source
(Bailly1_2)
(big3_14b)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui a l’âge d’un petit enfant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βρέφος]].
|btext=ος, ον :<br />qui a l’âge d’un petit enfant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[βρέφος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que lleva una criatura]] en el seno, [[encinta]], [[embarazada]] κεῖμαι δ' ἐν τύνβοις ἔ. οὖσα <i>LW</i> 116 (Teos).<br /><b class="num">2</b> sent. dud., quizá [[infantil]], [[niño]] del dios Eros [[βελεηφόρος]], ἔ. <i>AP</i> 14.111.
}}
}}

Revision as of 12:30, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔμβρεφος Medium diacritics: ἔμβρεφος Low diacritics: έμβρεφος Capitals: ΕΜΒΡΕΦΟΣ
Transliteration A: émbrephos Transliteration B: embrephos Transliteration C: emvrefos Beta Code: e)/mbrefos

English (LSJ)

ον,

   A boy-like, AP14.111.

German (Pape)

[Seite 806] im Kindesalter, Anth. Pal. XIV, 111.

Greek (Liddell-Scott)

ἔμβρεφος: -ον, ὅμοιος πρὸς βρέφος, περὶ τοῦ Ἔρωτος, Ἀνθολ. Π. 14. 111.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui a l’âge d’un petit enfant.
Étymologie: ἐν, βρέφος.

Spanish (DGE)

-ον
1 que lleva una criatura en el seno, encinta, embarazada κεῖμαι δ' ἐν τύνβοις ἔ. οὖσα LW 116 (Teos).
2 sent. dud., quizá infantil, niño del dios Eros βελεηφόρος, ἔ. AP 14.111.