διακλείω: Difference between revisions
ἀλλὰ πάνυ ἑτοίμως παρορᾷς → but you quite purposely see wrongly
(9) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diakleio | |Transliteration C=diakleio | ||
|Beta Code=diaklei/w | |Beta Code=diaklei/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[shut out]] or [[off]], χορηγίας τινί Plb.1.82.13; <b class="b3">τινὰ ἀπὸ τῆς χώρας</b> ib.73.6; τινὰ τῆς εἰσόδου D.H.11.14: c.inf., διεκλείσθη συμμετασχεῖν J.''BJ''1.19.1.<br><span class="bld">II</span> [[close]], τὸ στόμα τοῦ ιιόντου App.''Mith.''12. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[cerrar]] c. ac. de cosa τὸ στόμα τοῦ Πόντου App.<i>Mith</i>.12, ὅπλοις τὰς ἐξόδους D.H.8.82, cf. I.<i>AI</i> 19.102, τὰς ἐπὶ τὴν κώμην ὁρμὰς αὐτῶν διακλείειν I.<i>BI</i> 4.426<br /><b class="num">•</b>fig. [[impedir]] διακλείων τὰς χορηγίας τοῖς περὶ τὸν Μάθω καὶ Σπένδιον Plb.1.82.13, las guerras, Sch.Pi.<i>P</i>.8.3a.<br /><b class="num">2</b> [[cerrar el paso]], [[prohibir el acceso]], [[estorbar]] c. ac. de pers. y gen. separat. ἀπὸ τῆς χώρας τοὺς Καρχηδονίους Plb.1.73.6, με τῆς εἰσόδου D.H.11.14, cf. 9.66, πολλοὺς ... τῆς φιλανθρωπίας <i>IPr</i>.112.59 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[ser impedido]] c. gen. διακλεισθησόμενον τὸν Μόλωνα τῆς εἰς τὴν Μηδίαν ἐπανόδου Plb.5.51.10, c. inf. διεκλείσθη ... συμμετασχεῖν I.<i>BI</i> 1.365. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] (s. [[κλείω]]), abschließen, abschneiden; τὸν αὐχένα, die Landenge, Pol. 4, 56; τινὰ ἀπό τινος, 16, 6; τινὰ τῆς εἰσόδου, Dion. Hal. 11, 14; τῆς ἐπανόδου, den Rückzug abschneiden, Pol. 5, 51; pass., 52; τινὶ τὰς χορηγίας, Zufuhr abschneiden, 1, 82. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0582.png Seite 582]] (s. [[κλείω]]), abschließen, abschneiden; τὸν αὐχένα, die Landenge, Pol. 4, 56; τινὰ ἀπό τινος, 16, 6; τινὰ τῆς εἰσόδου, Dion. Hal. 11, 14; τῆς ἐπανόδου, den Rückzug abschneiden, Pol. 5, 51; pass., 52; τινὶ τὰς χορηγίας, Zufuhr abschneiden, 1, 82. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[fermer le passage]], [[interdire l'accès]].<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[κλείω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διακλείω:''' [[преграждать путь]], [[отрезывать]], [[блокировать]] (τινὰ ἀπὸ τῆς χώρας и τινὰ τῆς ἐπανόδου Polyb.): τὸν αὐχένα δ. Polyb. блокировать перешеек; δ. τὰς χορηγίας τινί Polyb. перерезать пути подвоза к кому-л., блокировать кого-л. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διακλείω''': (ἴδε [[κλείω]]), [[ἀποκλείω]], [[ἐμποδίζω]], Λατ. discludere, χορηγίας τινὶ Πολύβ. 1. 82, 13· τινὰ ἀπὸ τῆς χώρας [[αὐτόθι]] 73, 6. | |lstext='''διακλείω''': (ἴδε [[κλείω]]), [[ἀποκλείω]], [[ἐμποδίζω]], Λατ. discludere, χορηγίας τινὶ Πολύβ. 1. 82, 13· τινὰ ἀπὸ τῆς χώρας [[αὐτόθι]] 73, 6. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(Α [[διακλείω]])<br /><b>1.</b> [[αποκλείω]], [[εμποδίζω]]<br /><b>2.</b> [[αποφράσσω]], [[φράζω]] [[τελείως]]. | |mltxt=(Α [[διακλείω]])<br /><b>1.</b> [[αποκλείω]], [[εμποδίζω]]<br /><b>2.</b> [[αποφράσσω]], [[φράζω]] [[τελείως]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:42, 25 August 2023
English (LSJ)
A shut out or off, χορηγίας τινί Plb.1.82.13; τινὰ ἀπὸ τῆς χώρας ib.73.6; τινὰ τῆς εἰσόδου D.H.11.14: c.inf., διεκλείσθη συμμετασχεῖν J.BJ1.19.1.
II close, τὸ στόμα τοῦ ιιόντου App.Mith.12.
Spanish (DGE)
1 cerrar c. ac. de cosa τὸ στόμα τοῦ Πόντου App.Mith.12, ὅπλοις τὰς ἐξόδους D.H.8.82, cf. I.AI 19.102, τὰς ἐπὶ τὴν κώμην ὁρμὰς αὐτῶν διακλείειν I.BI 4.426
•fig. impedir διακλείων τὰς χορηγίας τοῖς περὶ τὸν Μάθω καὶ Σπένδιον Plb.1.82.13, las guerras, Sch.Pi.P.8.3a.
2 cerrar el paso, prohibir el acceso, estorbar c. ac. de pers. y gen. separat. ἀπὸ τῆς χώρας τοὺς Καρχηδονίους Plb.1.73.6, με τῆς εἰσόδου D.H.11.14, cf. 9.66, πολλοὺς ... τῆς φιλανθρωπίας IPr.112.59 (I a.C.)
•en v. pas. ser impedido c. gen. διακλεισθησόμενον τὸν Μόλωνα τῆς εἰς τὴν Μηδίαν ἐπανόδου Plb.5.51.10, c. inf. διεκλείσθη ... συμμετασχεῖν I.BI 1.365.
German (Pape)
[Seite 582] (s. κλείω), abschließen, abschneiden; τὸν αὐχένα, die Landenge, Pol. 4, 56; τινὰ ἀπό τινος, 16, 6; τινὰ τῆς εἰσόδου, Dion. Hal. 11, 14; τῆς ἐπανόδου, den Rückzug abschneiden, Pol. 5, 51; pass., 52; τινὶ τὰς χορηγίας, Zufuhr abschneiden, 1, 82.
French (Bailly abrégé)
fermer le passage, interdire l'accès.
Étymologie: διά, κλείω.
Russian (Dvoretsky)
διακλείω: преграждать путь, отрезывать, блокировать (τινὰ ἀπὸ τῆς χώρας и τινὰ τῆς ἐπανόδου Polyb.): τὸν αὐχένα δ. Polyb. блокировать перешеек; δ. τὰς χορηγίας τινί Polyb. перерезать пути подвоза к кому-л., блокировать кого-л.
Greek (Liddell-Scott)
διακλείω: (ἴδε κλείω), ἀποκλείω, ἐμποδίζω, Λατ. discludere, χορηγίας τινὶ Πολύβ. 1. 82, 13· τινὰ ἀπὸ τῆς χώρας αὐτόθι 73, 6.
Greek Monolingual
(Α διακλείω)
1. αποκλείω, εμποδίζω
2. αποφράσσω, φράζω τελείως.