ἐναπολύω: Difference between revisions

From LSJ

διάνοια, ἐὰν ἐρευνᾷς τοὺς ἱεροφαντηθέντας λόγους μὲν θεοῦ, νόμους δὲ ἀνθρώπων θεοφιλῶν, οὐδὲν ταπεινὸν οὐδ᾽ ἀνάξιον τοῦ μεγέθους αὐτῶν ἀναγκασθήσῃ παραδέχεσθαι → if, O my understanding, thou searchest on this wise into the oracles which are both words of God and laws given by men whom God loves, thou shalt not be compelled to admit anything base or unworthy of their dignity

Source
(11)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enapolyo
|Transliteration C=enapolyo
|Beta Code=e)napolu/w
|Beta Code=e)napolu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">acquit</b>, PLond. 2.354.25 (i B. C.).</span>
|Definition=[[acquit]], PLond. 2.354.25 (i B. C.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 06:45, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐναπολύω Medium diacritics: ἐναπολύω Low diacritics: εναπολύω Capitals: ΕΝΑΠΟΛΥΩ
Transliteration A: enapolýō Transliteration B: enapolyō Transliteration C: enapolyo Beta Code: e)napolu/w

English (LSJ)

acquit, PLond. 2.354.25 (i B. C.).

Spanish (DGE)

absolver, dejar libre s. cont. PLond.354.25 (I a.C.) (dud.).

Greek Monolingual

ἐναπολύω (Α)
απολύω, αφήνω, απαλλάσσω.